TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 12:28:04 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第五十三冊 No. 2122《法苑珠林》CBETA 電子佛典 V1.59 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ ngũ thập tam sách No. 2122《pháp uyển châu lâm 》CBETA điện tử Phật Điển V1.59 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 53, No. 2122 法苑珠林, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.59, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 53, No. 2122 pháp uyển châu lâm , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.59, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 法苑珠林卷第三十八 pháp uyển châu lâm quyển đệ tam thập bát     西明寺沙門釋道世撰     Tây Minh tự Sa Môn thích Đạo Thế soạn   敬塔篇第三十五之二   kính tháp thiên đệ tam thập ngũ chi nhị    故塔部第六    cố tháp bộ đệ lục 依像法決疑經云。造新不如修故。 y Tượng Pháp Quyết Nghi Kinh vân 。tạo tân bất như tu cố 。 作福不如避禍。斯言驗矣。 tác phước bất như tị họa 。tư ngôn nghiệm hĩ 。 或有村坊墳塔故寺伽藍堂殿朽壞舍屋崩摧。蓆扇蓬戶靡隔煙塵。 hoặc hữu thôn phường phần tháp cố tự già lam đường điện hủ hoại xá ốc băng tồi 。tịch phiến bồng hộ mĩ/mị cách yên trần 。 甕牖茅茨無掩霜露。是以門墻凋毀糞穢盈階。 úng dũ mao Tỳ vô yểm sương lộ 。thị dĩ môn tường điêu hủy phẩn uế doanh giai 。 路絕人蹤。僧徒漂寄不修不飾。日就衰羸。 lộ tuyệt nhân tung 。tăng đồ phiêu kí bất tu bất sức 。nhật tựu suy luy 。 造罪造愆無時暫捨。夜暗燈燭本自無聞。 tạo tội tạo khiên vô thời tạm xả 。dạ ám đăng chúc bổn tự vô văn 。 晝日幡華元來非見。堂絕梵唄鑪停海檀。 trú nhật phan/phiên hoa nguyên lai phi kiến 。đường tuyệt phạm bối lô đình hải đàn 。 遂使惡鬼効靈善神捨衛。 toại sử ác quỷ hiệu linh thiện thần xả vệ 。 伽藍無固直為僧徒慢惰佛法既衰。亦由白衣無敬。 già lam vô cố trực vi/vì/vị tăng đồ mạn nọa Phật Pháp ký suy 。diệc do bạch y vô kính 。 此而不憂更欲何求。 thử nhi bất ưu cánh dục hà cầu 。 又寶梁經云。有一賢者。面上有國王文理。 hựu bảo lương Kinh vân 。hữu nhất hiền giả 。diện thượng hữu Quốc Vương văn lý 。 相師見已嫁女與之。 tướng sư kiến dĩ giá nữ dữ chi 。 後時賢者入僧寺中杖侍伽藍。生憍慢故失國王文理墮大地獄。 hậu thời hiền giả nhập tăng tự trung trượng thị già lam 。sanh kiêu mạn cố thất Quốc Vương văn lý đọa đại địa ngục 。 又薩遮經云。 hựu tát già Kinh vân 。 或嫌塔寺及諸形像妨礙送置餘處者。如是惡人。攝在惡逆眾生分中。 hoặc hiềm tháp tự cập chư hình tượng phương ngại tống trí dư xứ giả 。như thị ác nhân 。nhiếp tại ác nghịch chúng sanh phần trung 。 上品治之。 thượng phẩm trì chi 。 又十輪經云。若破寺殺害比丘。 hựu thập luân Kinh vân 。nhược/nhã phá tự sát hại Tỳ-kheo 。 其人壽終支節皆疼。多日不語死墮阿鼻地獄。 kỳ nhân thọ chung chi tiết giai đông 。đa nhật bất ngữ tử đọa A-tỳ địa ngục 。 具受諸苦又三千威儀云。掃塔上有五事。 cụ thọ/thụ chư khổ hựu tam thiên uy nghi vân 。tảo tháp thượng hữu ngũ sự 。 一不得著履上。二不得背佛掃塔。 nhất bất đắc trước/trứ lý thượng 。nhị bất đắc bối Phật tảo tháp 。 三不得取上善土持下棄。四不當下佛像上故華。 tam bất đắc thủ thượng thiện độ trì hạ khí 。tứ bất đương hạ Phật tượng thượng cố hoa 。 五當旦過澡手自持淨巾還拭佛像。復有五事。 ngũ đương đán quá/qua táo thủ tự trì tịnh cân hoàn thức Phật tượng 。phục hưũ ngũ sự 。 一當先灑地。二當使調。三當待燥。四不逆掃。 nhất đương tiên sái địa 。nhị đương sử điều 。tam đương đãi táo 。tứ bất nghịch tảo 。 五不得逆風掃。復有五事。一不得去善土。二當自手拾。 ngũ bất đắc nghịch phong tảo 。phục hưũ ngũ sự 。nhất bất đắc khứ thiện độ 。nhị đương tự thủ thập 。 草三當取中土轉著。 thảo tam đương thủ trung độ chuyển trước/trứ 。 下處四不得令四角掃處有迹。五掃塔前。 hạ xứ/xử tứ bất đắc lệnh tứ giác tảo xứ/xử hữu tích 。ngũ tảo tháp tiền 。 六步使淨(此據事務故限約六步若事閑豫多掃彌善也)。 lục bộ sử tịnh (thử cứ sự vụ cố hạn ước lục bộ nhược sự nhàn dự đa tảo di thiện dã )。 又正法念經云。 hựu chánh pháp niệm Kinh vân 。 若有眾生淨心供養眾僧掃如來塔。命終生意躁天。 nhược hữu chúng sanh tịnh tâm cúng dường chúng tăng tảo Như Lai tháp 。mạng chung sanh ý táo Thiên 。 身無骨肉亦無污垢。香氣能熏一百由旬。其身淨潔猶如明鏡。 thân vô cốt nhục diệc vô ô cấu 。hương khí năng huân nhất bách do-tuần 。kỳ thân tịnh khiết do như minh kính 。 又正法念經云。若有眾生識於福田。 hựu chánh pháp niệm Kinh vân 。nhược hữu chúng sanh thức ư phước điền 。 見有佛塔風雨所壞。若僧房舍。以福德心塗飾治補。 kiến hữu Phật tháp phong vũ sở hoại 。nhược/nhã tăng phòng xá 。dĩ phước đức tâm đồ sức trì bổ 。 復教他人令治故塔。命終生白身天。 phục giáo tha nhân lệnh trì cố tháp 。mạng chung sanh bạch thân Thiên 。 其身鮮白入珊瑚林。與諸天女五欲自娛。 kỳ thân tiên bạch nhập san hô lâm 。dữ chư Thiên nữ ngũ dục tự ngu 。 業盡還退。若生人中其身鮮白。 nghiệp tận hoàn thoái 。nhược/nhã sanh nhân trung kỳ thân tiên bạch 。 又雜寶藏經云。若掃僧房一閻浮提地。 hựu Tạp Bảo Tạng Kinh vân 。nhược/nhã tảo tăng phòng nhất Diêm-phù-đề địa 。 不如掃佛塔一手掌(成論亦同)。 bất như tảo Phật tháp nhất thủ chưởng (thành luận diệc đồng )。 又撰集百緣經云。掃地得五功德。 hựu soạn tập bách duyên Kinh vân 。tảo địa đắc ngũ công đức 。 一自除心垢。二除他垢。三去憍慢。四調伏心。 nhất tự trừ tâm cấu 。nhị trừ tha cấu 。tam khứ kiêu mạn 。tứ điều phục tâm 。 五增長功德得生善處。 ngũ tăng trưởng công đức đắc sanh thiện xứ 。 又無垢清淨女問經云。掃地得五功德。 hựu vô cấu thanh tịnh nữ vấn Kinh vân 。tảo địa đắc ngũ công đức 。 一自心清淨他人見生淨心。二為他愛。 nhất tự tâm thanh tịnh tha nhân kiến sanh tịnh tâm 。nhị vi/vì/vị tha ái 。 三天心歡喜。四集端正業。五命終生善道天中。 tam Thiên tâm hoan hỉ 。tứ tập đoan chánh nghiệp 。ngũ mạng chung sanh thiện đạo Thiên trung 。 又沙彌威儀經云。掃地有五法。一不得背人。 hựu sa di uy nghi Kinh vân 。tảo địa hữu ngũ pháp 。nhất bất đắc bối nhân 。 二不得逆掃。三當令淨。四不得有迹。五當即畚棄。 nhị bất đắc nghịch tảo 。tam đương lệnh tịnh 。tứ bất đắc hữu tích 。ngũ đương tức bổn khí 。 又增一經云。掃佛塔有五法。一水灑地。 hựu tăng nhất Kinh vân 。tảo Phật tháp hữu ngũ pháp 。nhất thủy sái địa 。 二除去瓦石。三平正其地。四端意掃地。 nhị trừ khứ ngõa thạch 。tam bình chánh kỳ địa 。tứ đoan ý tảo địa 。 五除去穢惡地既淨已。 ngũ trừ khứ uế ác địa ký tịnh dĩ 。 隨能持一枝香華散布地上供養得福無量。故華嚴偈云。 tùy năng trì nhất chi hương hoa tán bố địa thượng cung dưỡng đắc phước vô lượng 。cố hoa nghiêm kệ vân 。  散華莊嚴淨光明  莊嚴妙華以為帳  tán hoa trang nghiêm Tịnh Quang minh   trang nghiêm hương khí dĩ vi/vì/vị trướng  散眾雜華遍十方  供養一切諸如來  tán chúng Tạp hoa biến thập phương   cúng dường nhất thiết chư Như Lai 又百緣經云。昔佛在世時。 hựu bách duyên Kinh vân 。tích Phật tại thế thời 。 與諸比丘到殑伽河邊。見一故塔毀落崩壞。 dữ chư Tỳ-kheo đáo Hằng hà hà biên 。kiến nhất cố tháp hủy lạc băng hoại 。 比丘問佛此是何塔。朽故乃爾。佛告比丘。 Tỳ-kheo vấn Phật thử thị hà tháp 。hủ cố nãi nhĩ 。Phật cáo Tỳ-kheo 。 此賢劫中波羅柰國梵摩達王。正法治化。唯無子息。 thử hiền kiếp trung ba la nại quốc Phạm ma đạt Vương 。chánh pháp trì hóa 。duy vô tử tức 。 禱祀諸神求索有子。困不能得。 đảo tự chư Thần cầu tác hữu tử 。khốn bất năng đắc 。 時王國中有一池水生一蓮華。其華臺中有一童子結跏趺坐。 thời Vương quốc trung hữu nhất trì thủy sanh nhất liên hoa 。kỳ hoa đài trung hữu nhất Đồng tử kết già phu tọa 。 有三十二相八十種好。口出優鉢羅華香。 hữu tam thập nhị tướng bát thập chủng tử 。khẩu xuất ưu-bát-la hoa hương 。 身諸毛孔出栴檀香。王及妃姤見甚歡喜。 thân chư mao khổng xuất chiên đàn hương 。Vương cập phi cấu kiến thậm hoan hỉ 。 即抱還宮養育漸大。隨其行處蓮華承足。 tức bão hoàn cung dưỡng dục tiệm Đại 。tùy kỳ hành xử liên hoa thừa túc 。 因香立字栴檀香。後寤非常成辟支佛。 nhân hương lập tự chiên đàn hương 。hậu ngụ phi thường thành Bích Chi Phật 。 身升虛空作十八變。尋入涅槃。王收舍利起塔供養。是彼塔耳。 thân thăng hư không tác thập bát biến 。tầm nhập Niết Bàn 。Vương thu xá lợi khởi tháp cúng dường 。thị bỉ tháp nhĩ 。 比丘問佛。宿殖阿福受斯果報。 Tỳ-kheo vấn Phật 。túc thực a phước thọ/thụ tư quả báo 。 佛告比丘乃往過去拘樓孫佛時有長者子。甚好婬色。 Phật cáo Tỳ-kheo nãi vãng quá khứ Câu Lâu Tôn Phật thời hữu Trưởng-giả tử 。thậm hảo dâm sắc 。 見一婬女心生妉著。無財可與。 kiến nhất dâm nữ tâm sanh 妉trước/trứ 。vô tài khả dữ 。 遂至塔中盜華與之。乃共夜宿。曉即身體生其惡瘡。 toại chí tháp trung đạo hoa dữ chi 。nãi cọng dạ tú 。hiểu tức thân thể sanh kỳ ác sang 。 痛不可言。喚醫療治。醫占云。 thống bất khả ngôn 。hoán y liệu trì 。y chiêm vân 。 須牛頭栴檀用塗瘡上可得除愈。 tu ngưu đầu chiên đàn dụng đồ sang thượng khả đắc trừ dũ 。 時長者子即賣家宅得於金錢滿六十萬。尋用買香正得六兩。擬用塗瘡。 thời Trưởng-giả tử tức mại gia trạch đắc ư kim tiễn mãn lục thập vạn 。tầm dụng mãi hương chánh đắc lục lượng (lưỡng) 。nghĩ dụng đồ sang 。 心自思惟。即語醫言。我今所患乃是心病。 tâm tự tư tánh 。tức ngữ y ngôn 。ngã kim sở hoạn nãi thị tâm bệnh 。 即持所買牛頭栴檀。擣以為末。 tức trì sở mãi ngưu đầu chiên đàn 。đảo dĩ vi/vì/vị mạt 。 入其塔中發誓願言。如來往昔修諸苦行。 nhập kỳ tháp trung phát thệ nguyện ngôn 。Như Lai vãng tích tu chư khổ hạnh 。 誓度眾生除其厄難。我今此身墮一生數。唯願世尊。 thệ độ chúng sanh trừ kỳ ách nạn 。ngã kim thử thân đọa nhất sanh số 。duy nguyện Thế Tôn 。 慈悲憐愍除我此患。作是誓已用香塗塔。以償華價。 từ bi liên mẫn trừ ngã thử hoạn 。tác thị thệ dĩ dụng hương đồ tháp 。dĩ thường hoa giá 。 至心供養求哀懺悔。瘡尋得差。 chí tâm cúng dường cầu ai sám hối 。sang tầm đắc sái 。 身諸毛孔有栴檀香。聞此香已歡喜禮拜發願而去。 thân chư mao khổng hữu chiên đàn hương 。văn thử hương dĩ hoan hỉ lễ bái phát nguyện nhi khứ 。 緣是功德不墮惡道。天上人中常受快樂。 duyên thị công đức bất đọa ác đạo 。Thiên thượng nhân trung thường thọ/thụ khoái lạc 。 隨其行處蓮華承足。身諸毛孔常有香氣。 tùy kỳ hành xử liên hoa thừa túc 。thân chư mao khổng thường hữu hương khí 。 是故智者當作是學。 thị cố trí giả đương tác thị học 。 又小法滅盡經云。後劫火起時。 hựu tiểu pháp diệt tận Kinh vân 。hậu kiếp hỏa khởi thời 。 曾作伽藍所不為火焚。乃至金剛界為上臺也。 tằng tác già lam sở bất vi/vì/vị hỏa phần 。nãi chí Kim Cương giới vi/vì/vị thượng đài dã 。 又菩薩本行經云。 hựu Bồ Tát Bổn Hành Kinh vân 。 昔佛在世時告五百阿羅漢。汝等各說前世宿行所作功德。 tích Phật tại thế thời cáo ngũ bách A-la-hán 。nhữ đẳng các thuyết tiền thế tú hạnh/hành/hàng sở tác công đức 。 今得值我得道因緣。時有阿羅漢。名婆竭多梨。 kim đắc trị ngã đắc đạo nhân duyên 。thời hữu A-la-hán 。danh Bà kiệt đa lê 。 即從坐起白佛言。世尊。 tức tùng tọa khởi bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 我念過去無央數劫有佛出世。號曰定光。入涅槃後分布舍利起塔供養。 ngã niệm quá khứ vô ương sổ kiếp hữu Phật xuất thế 。hiệu viết định quang 。nhập Niết Bàn hậu phân bố xá lợi khởi tháp cúng dường 。 法欲末時有一貧人。無方自濟賣薪為業。 Pháp dục mạt thời hữu nhất bần nhân 。vô phương tự tế mại tân vi/vì/vị nghiệp 。 向澤採薪。遙見澤中有一塔寺。甚為巍巍。 hướng trạch thải tân 。dao kiến trạch trung hữu nhất tháp tự 。thậm vi/vì/vị nguy nguy 。 即到塔邊瞻覩形像歡喜作禮。 tức đáo tháp biên chiêm đổ hình tượng hoan hỉ tác lễ 。 唯見狐狼飛鳥走獸止宿之處。草木荊棘不淨滿中。 duy kiến hồ lang phi điểu tẩu thú chỉ tú chi xứ/xử 。thảo mộc kinh cức bất tịnh mãn trung 。 逈絕無人復無行跡。無供養者。貧人覩見心中愴然。 huýnh tuyệt vô nhân phục vô hạnh/hành/hàng tích 。vô cúng dường giả 。bần nhân đổ kiến tâm trung sảng nhiên 。 而不曉知如來神德。 nhi bất hiểu tri Như Lai Thần đức 。 但以歡喜誅伐草木掃除不淨。掃訖歡喜繞之八匝作禮而去。 đãn dĩ hoan hỉ tru phạt thảo mộc tảo trừ bất tịnh 。tảo cật hoan hỉ nhiễu chi bát tạp/táp tác lễ nhi khứ 。 緣此功德命終之後生光音天。 duyên thử công đức mạng chung chi hậu sanh Quang âm Thiên 。 眾寶宮殿光明晃焴。於諸天中巍巍最勝不可計量。 chúng bảo cung điện quang minh hoảng 焴。ư chư Thiên trung nguy nguy tối thắng bất khả kế lượng 。 盡其天壽而後復百返作轉輪王。七寶自然王四天下。 tận kỳ Thiên thọ nhi hậu phục bách phản tác Chuyển luân Vương 。thất bảo tự nhiên Vương tứ thiên hạ 。 後復壽盡常生國王大姓長者家。財富無量。 hậu phục thọ tận thường sanh Quốc Vương Đại tính Trưởng-giả gia 。tài phú vô lượng 。 顏容端正殊妙無雙。人見歡喜無不愛敬。 nhan dung đoan chánh thù diệu vô song 。nhân kiến hoan hỉ vô bất ái kính 。 欲行之時道路自淨。虛空之中雨散眾華。 dục hạnh/hành/hàng chi thời đạo lộ tự tịnh 。hư không chi trung vũ tán chúng hoa 。 婆竭多言。昔貧人者今我身是。 Bà kiệt đa ngôn 。tích bần nhân giả kim ngã thân thị 。 由昔掃塔生處自然。一阿僧祇九十劫中不墮惡道。 do tích tảo tháp sanh xứ tự nhiên 。nhất a-tăng-kì cửu thập kiếp trung bất đọa ác đạo 。 天上人間富貴尊榮封受自然快樂無極。 Thiên thượng nhân gian phú quý tôn vinh phong thọ/thụ tự nhiên khoái lạc vô cực 。 今最後身值釋迦佛。捨豪出家得阿羅漢。 kim tối hậu thân trị Thích Ca Phật 。xả hào xuất gia đắc A-la-hán 。 三明六通具八解脫。 tam minh lục thông cụ bát giải thoát 。 若有人能於佛法僧少作微善如毛髮許。所生之處受報弘大無有窮盡。 nhược hữu nhân năng ư Phật pháp tăng thiểu tác vi thiện như mao phát hứa 。sở sanh chi xứ/xử thọ/thụ báo Hoằng Đại vô hữu cùng tận 。 又譬喻經說。祇陀太子昔毘婆尸佛時。 hựu Thí dụ kinh thuyết 。Kì-đà Thái tử tích Tỳ bà Thi Phật thời 。 布施一奴一婢給掃寺廟。 bố thí nhất nô nhất Tì cấp tảo tự miếu 。 緣此功德世世常得七寶宮宅。 duyên thử công đức thế thế thường đắc thất bảo cung trạch 。 門戶兩邊常有自然金銀男女擎持寶鉢。滿中七寶取無窮盡。 môn hộ lượng (lưỡng) biên thường hữu tự nhiên kim ngân nam nữ kình trì bảo bát 。mãn trung thất bảo thủ vô cùng tận 。 夜中常有自然天兵五百餘騎。衛護其舍。無敢近者。 dạ trung thường hữu tự nhiên Thiên binh ngũ bách dư kị 。vệ hộ kỳ xá 。vô cảm cận giả 。 輪王七寶者。一金輪寶。二白象寶。三紺馬寶。 luân Vương thất bảo giả 。nhất kim luân bảo 。nhị bạch tượng bảo 。tam cám mã bảo 。 四神珠寶。五玉女寶。六主藏臣寶。七主兵神寶。 tứ Thần châu bảo 。ngũ ngọc nữ bảo 。lục chủ tạng Thần bảo 。thất chủ binh Thần bảo 。 又雜寶藏經云。昔舍衛國中有一長者。 hựu Tạp Bảo Tạng Kinh vân 。tích Xá-Vệ quốc trung hữu nhất Trưởng-giả 。 造立塔寺。後時命終生忉利天。 tạo lập tháp tự 。hậu thời mạng chung sanh Đao Lợi Thiên 。 其婦晝夜追憶夫故愁憂苦惱。以憶夫故常掃治夫所造塔寺。 kỳ phụ trú dạ truy ức phu cố sầu ưu khổ não 。dĩ ức phu cố thường tảo trì phu sở tạo tháp tự 。 夫下觀見即來婦所。問訊安慰而語之言。 phu hạ quán kiến tức lai phụ sở 。vấn tấn an uý nhi ngữ chi ngôn 。 汝憶我故大憂愁耶。婦即語言。汝為是誰。 nhữ ức ngã cố Đại ưu sầu da 。phụ tức ngữ ngôn 。nhữ vi/vì/vị thị thùy 。 天尋答言。我是汝夫。 Thiên tầm đáp ngôn 。ngã thị nhữ phu 。 以作塔寺功德因緣得生天。見汝憶我修治塔寺。故來汝所。婦言。 dĩ tác tháp tự công đức nhân duyên đắc sanh thiên 。kiến nhữ ức ngã tu trì tháp tự 。cố lai nhữ sở 。phụ ngôn 。 近我。夫則答言。人身臭穢不復可近。 cận ngã 。phu tức đáp ngôn 。nhân thân xú uế bất phục khả cận 。 汝復欲得為我妻者。勤供佛僧修掃塔寺。願生我天。 nhữ phục dục đắc vi/vì/vị ngã thê giả 。cần cung/cúng Phật tăng tu tảo tháp tự 。nguyện sanh ngã Thiên 。 若得生天我必當還以汝為妻。婦用夫語。 nhược/nhã đắc sanh thiên ngã tất đương hoàn dĩ nhữ vi/vì/vị thê 。phụ dụng phu ngữ 。 作諸功德發願生天。其後命終得生天上。 tác chư công đức phát nguyện sanh thiên 。kỳ hậu mạng chung đắc sanh Thiên thượng 。 還為夫婦。夫婦相將來至佛所。佛為說法。 hoàn vi/vì/vị phu phụ 。phu phụ tướng tướng lai chí Phật sở 。Phật vi/vì/vị thuyết Pháp 。 夫婦並得須陀洹果。既得果已還歸天上。 phu phụ tịnh đắc Tu-đà-hoàn quả 。ký đắc quả dĩ hoàn quy Thiên thượng 。 又分別功德論云。昔舍衛城中有夫婦二人。 hựu phân biệt công đức luận vân 。tích Xá-vệ thành trung hữu phu phụ nhị nhân 。 而無子息。夫婦精進信敬三寶時婦蚤亡。 nhi vô tử tức 。phu phụ tinh tấn tín kính Tam Bảo thời phụ tảo vong 。 由信敬故生忉利天。以為天女。 do tín kính cố sanh Đao Lợi Thiên 。dĩ vi/vì/vị Thiên nữ 。 面首端正天中少比。天女自念。我極端正。 diện thủ đoan chánh Thiên trung thiểu bỉ 。Thiên nữ tự niệm 。ngã cực đoan chánh 。 今此世間誰任我夫。便以天眼觀見本夫。 kim thử thế gian thùy nhâm ngã phu 。tiện dĩ Thiên nhãn quán kiến bổn phu 。 今已出家年老暗短專信而已。常勤掃除塔廟善業。 kim dĩ xuất gia niên lão ám đoản chuyên tín nhi dĩ 。thường cần tảo trừ tháp miếu thiện nghiệp 。 見其掃塔必應生天。天女尋下。光明照曜住其夫前。 kiến kỳ tảo tháp tất ưng sanh thiên 。Thiên nữ tầm hạ 。quang minh chiếu diệu trụ/trú kỳ phu tiền 。 比丘見已問其因緣。天女答曰。我是君婦。 Tỳ-kheo kiến dĩ vấn kỳ nhân duyên 。Thiên nữ đáp viết 。ngã thị quân phụ 。 今為天女。我觀天上無任我夫。 kim vi/vì/vị Thiên nữ 。ngã quán Thiên thượng vô nhâm ngã phu 。 見君精進常勤掃塔。必應生天。若得生天願同一處還為我夫。 kiến quân tinh tấn thường cần tảo tháp 。tất ưng sanh thiên 。nhược/nhã đắc sanh thiên nguyện đồng nhất xứ/xử hoàn vi/vì/vị ngã phu 。 是以故來陳其情狀。白意已訖還歸天上。 thị dĩ cố lai trần kỳ tình trạng 。bạch ý dĩ cật hoàn quy Thiên thượng 。 時夫比丘見此事已。從是以後倍加精進。 thời phu Tỳ-kheo kiến thử sự dĩ 。tùng thị dĩ hậu bội gia tinh tấn 。 修補塔廟積功轉勝。應生第四兜率天上。 tu bổ tháp miếu tích công chuyển thắng 。ưng sanh đệ tứ Đâu suất thiên thượng 。 天女憶夫復來語言。君福轉勝應生兜率天。 Thiên nữ ức phu phục lai ngữ ngôn 。quân phước chuyển thắng ưng sanh Đâu suất thiên 。 我今不復得君為夫。語訖還去。 ngã kim bất phục đắc quân vi/vì/vị phu 。ngữ cật hoàn khứ 。 比丘聞已倍加精進。遂獲得阿羅漢果。三明六通具八解脫。 Tỳ-kheo văn dĩ bội gia tinh tấn 。toại hoạch đắc A-la-hán quả 。tam minh lục thông cụ bát giải thoát 。 又百緣經云。佛在世時。 hựu bách duyên Kinh vân 。Phật tại thế thời 。 迦毘羅城中有一長者。財寶無量。其婦生一兒。 Ca-tỳ la thành trung hữu nhất Trưởng-giả 。tài bảo vô lượng 。kỳ phụ sanh nhất nhi 。 端正殊妙見者敬仰。漸大見佛得阿羅漢果。 đoan chánh thù diệu kiến giả kính ngưỡng 。tiệm Đại kiến Phật đắc A-la-hán quả 。 爾時世尊告諸比丘。乃往過去九十一劫有毘婆尸佛。 nhĩ thời Thế Tôn cáo chư Tỳ-kheo 。nãi vãng quá khứ cửu thập nhất kiếp hữu Tỳ bà Thi Phật 。 入涅槃後有王名槃頭末帝。 nhập Niết Bàn hậu hữu Vương danh bàn đầu mạt đế 。 收取舍利造四寶塔而供養之。其後小毀。有童子入塔見此破處。 thu thủ xá lợi tạo tứ bảo tháp nhi cúng dường chi 。kỳ hậu tiểu hủy 。hữu Đồng tử nhập tháp kiến thử phá xứ/xử 。 和顏悅色集喚眾人共塗治塔。發願而去。 hòa nhan duyệt sắc tập hoán chúng nhân cọng đồ trì tháp 。phát nguyện nhi khứ 。 緣是功德九十一劫不墮地獄畜生餓鬼。 duyên thị công đức cửu thập nhất kiếp bất đọa địa ngục súc sanh ngạ quỷ 。 天上人中受樂無極。常為天人所見敬仰。 Thiên thượng nhân trung thọ/thụ lạc/nhạc vô cực 。thường vi/vì/vị Thiên Nhân sở kiến kính ngưỡng 。 乃至今值於我。為諸人所見敬仰出家得道。 nãi chí kim trị ư ngã 。vi/vì/vị chư nhân sở kiến kính ngưỡng xuất gia đắc đạo 。 聞佛所說歡喜奉行。 văn Phật sở thuyết hoan hỉ phụng hành 。 頌曰。 tụng viết 。  遺身八萬塔  寶飾高百丈  di thân bát vạn tháp   bảo sức cao bách trượng  儀鳳異靈烏  金盤代仙掌  nghi phượng dị linh ô   kim bàn đại tiên chưởng  積栱承雕角  高簷挂樹網  tích củng thừa điêu giác   cao diêm quải thụ/thọ võng  寶地若池沙  風鈴如積響  bảo địa nhược/nhã trì sa   phong linh như tích hưởng  刻削生千變  丹青圖萬像  khắc tước sanh thiên biến   đan thanh đồ vạn tượng  煙霞時出沒  神仙乍來往  yên hà thời xuất một   thần tiên sạ lai vãng  晨霧半層生  飛幡接雲上  Thần vụ bán tằng sanh   phi phan/phiên tiếp vân thượng  游蜺不敢息  翔鵾詎能仰  du nghê bất cảm tức   tường côn cự năng ngưỡng  聖變無窮瑞  感福豈三兩  Thánh biến vô cùng thụy   cảm phước khởi tam lượng (lưỡng)  願假舟航末  彼岸誰為廣  nguyện giả châu hàng mạt   bỉ ngạn thùy vi/vì/vị quảng     感應緣(略引二十一驗)     cảm ứng duyên (lược dẫn nhị thập nhất nghiệm )  西晉會稽鄮縣塔 東晉金陵長干塔 石  Tây Tấn hội kê 鄮huyền tháp  Đông Tấn kim lăng trường/trưởng can tháp  thạch  趙青州東城塔 姚秦河東蒲阪塔 周岐州  triệu thanh châu Đông thành tháp  Diêu Tần hà Đông bồ phản tháp  châu kì châu  岐山南塔 周瓜州城東古塔 周沙州城  kì sơn Nam tháp  châu qua châu thành Đông cổ tháp  châu sa châu thành  內大乘寺塔 周洛州故都西塔 周涼州姑  nội Đại-Thừa tự tháp  châu lạc châu cố đô Tây tháp  châu Lương Châu cô  臧故塔 周甘州刪丹縣故塔 周晉州霍山  tang cố tháp  châu cam châu san đan huyền cố tháp  châu tấn châu hoắc sơn  南塔 齊代州城東古塔 隋益州福感寺塔  Nam tháp  tề đại châu thành Đông cổ tháp  tùy ích châu phước cảm tự tháp  隋益州晉源縣塔 隋鄭州超化寺塔 隋懷  tùy ích châu tấn nguyên huyền tháp  tùy trịnh châu siêu hóa tự tháp  tùy hoài  州妙樂寺塔 隋并州淨明寺塔 隋并州榆  châu diệu lạc/nhạc tự tháp  tùy tinh châu tịnh minh tự tháp  tùy tinh châu 榆  社縣塔 隋魏州臨黃縣塔 統明神州山  xã huyền tháp  tùy ngụy châu lâm hoàng huyền tháp  thống minh thần châu sơn  川并海東塔 雜明西域所造之塔  xuyên tinh hải Đông tháp  tạp minh Tây Vực sở tạo chi tháp  右前二十一塔。並是如來在日行化乞食。  hữu tiền nhị thập nhất tháp 。tịnh thị Như Lai tại nhật hạnh/hành/hàng hóa khất thực 。  因有童子戲弄沙土以為米麵。宿祐冥會。  nhân hữu Đồng tử hí lộng sa độ dĩ vi/vì/vị mễ miến 。tú hữu minh hội 。  以土麵施佛。佛感渠善心為受塗地。記。  dĩ độ miến thí Phật 。Phật cảm cừ thiện tâm vi/vì/vị thọ/thụ đồ địa 。kí 。  此童子。吾滅度後一百年滿。有王出世號。  thử Đồng tử 。ngô diệt độ hậu nhất bách niên mãn 。hữu Vương xuất thế hiệu 。  為阿育作鐵輪王王閻浮提。一切鬼神並皆。  vi/vì/vị A-dục tác thiết luân vương Vương Diêm-phù-đề 。nhất thiết quỷ thần tịnh giai 。  臣屬。且使空中地下四十里內所有鬼神。  Thần chúc 。thả sử không trung địa hạ tứ thập lý nội sở hữu quỷ thần 。  開前八塔。所獲舍利役諸鬼神。於一日。  khai tiền bát tháp 。sở hoạch xá lợi dịch chư quỷ thần 。ư nhất nhật 。  一夜一億家施一塔。廣計有八萬四千。  nhất dạ nhất ức gia thí nhất tháp 。quảng kế hữu bát vạn tứ thiên 。  塔。具如上經。故不備載。今惟此神州即。  tháp 。cụ như thượng Kinh 。cố bất bị tái 。kim duy thử thần châu tức 。  是東境。故此漢地案諸典籍尋訪有二十。  thị Đông cảnh 。cố thử hán địa án chư điển tịch tầm phóng hữu nhị thập 。  塔。並是育王所造。若更具引。佛法東流。  tháp 。tịnh thị dục Vương sở tạo 。nhược/nhã cánh cụ dẫn 。Phật Pháp Đông lưu 。  已來道俗所造感通者。則有百千。且述育。  dĩ lai đạo tục sở tạo cảm thông giả 。tức hữu bách thiên 。thả thuật dục 。  王二十一塔內。逐要感徵。同見聞者略。  Vương nhị thập nhất tháp nội 。trục yếu cảm trưng 。đồng kiến văn giả lược 。  述二十一條。餘之不盡者。備如廣傳。  thuật nhị thập nhất điều 。dư chi bất tận giả 。bị như quảng truyền 。 初西晉會稽鄮縣塔寺。 sơ Tây Tấn hội kê 鄮huyền tháp tự 。 今在越州東三百七十里。鄮縣界。東去海四十里。 kim tại việt châu Đông tam bách thất thập lý 。鄮huyền giới 。Đông khứ hải tứ thập lý 。 在縣東南七十里。南去吳村二十五里。案前傳云。 tại huyền Đông Nam thất thập lý 。Nam khứ ngô thôn nhị thập ngũ lý 。án tiền truyền vân 。 晉太康二年有并州離石人劉薩何者。 tấn thái khang nhị niên hữu tinh châu ly thạch nhân lưu tát hà giả 。 生在田家弋獵為業。得病死蘇。見一胡僧語何曰。 sanh tại điền gia dặc liệp vi/vì/vị nghiệp 。đắc bệnh tử tô 。kiến nhất hồ tăng ngữ hà viết 。 汝罪重應入地獄。吾憫汝無識且放。 nhữ tội trọng ưng nhập địa ngục 。ngô mẫn nhữ vô thức thả phóng 。 今洛下齊城丹陽會稽。並有古塔及浮江石像。 kim lạc hạ tề thành đan dương hội kê 。tịnh hữu cổ tháp cập phù giang thạch tượng 。 悉阿育王所造。可勤求禮懺得免此苦。既醒之後。 tất A-dục Vương sở tạo 。khả cần cầu lễ sám đắc miễn thử khổ 。ký tỉnh chi hậu 。 改革前習。出家學道。更名慧達。如言南行至會稽。 cải cách tiền tập 。xuất gia học đạo 。cánh danh tuệ đạt 。như ngôn Nam hạnh/hành/hàng chí hội kê 。 海畔山澤處處求覓莫識基緒。 hải bạn sơn trạch xứ xứ cầu mịch mạc thức cơ tự 。 達悲塞煩冤投造無地。忽於中夜聞土下鍾聲。 đạt bi tắc phiền oan đầu tạo vô địa 。hốt ư trung dạ văn độ hạ chung thanh 。 即迁記其處剡木為剎。 tức 迁kí kỳ xứ/xử diệm mộc vi/vì/vị sát 。 三日間忽有寶塔及舍利從地踊出。靈塔相狀青色似石而非石。 tam nhật gian hốt hữu bảo tháp cập xá lợi tòng địa dũng xuất 。linh tháp tướng trạng thanh sắc tự thạch nhi phi thạch 。 高一尺四寸。方七寸。五層露盤似西域于闐所造。 cao nhất xích tứ thốn 。phương thất thốn 。ngũ tằng lộ bàn tự Tây Vực Vu Điền sở tạo 。 面開窓子。四周天金。中懸銅磬。每有鍾聲。 diện khai song tử 。tứ châu Thiên kim 。trung huyền đồng khánh 。mỗi hữu chung thanh 。 疑此磬也。 nghi thử khánh dã 。 繞塔身上並是諸佛菩薩金剛聖僧雜類等像。狀極微細瞬目注睛。 nhiễu tháp thân thượng tịnh thị chư Phật Bồ-tát Kim cương Thánh Tăng tạp loại đẳng tượng 。trạng cực vi tế thuấn mục chú tình 。 乃有百千像現。面目手足咸具備焉。 nãi hữu bách thiên tượng hiện 。diện mục thủ túc hàm cụ bị yên 。 斯可謂神功聖迹非人智所及也。今在大木塔內。 tư khả vị Thần công thánh tích phi nhân trí sở cập dã 。kim tại Đại mộc tháp nội 。 於八王日輿巡邑里。見者莫不下拜念佛生善。齋戒終身。 ư bát vương nhật dư tuần ấp lý 。kiến giả mạc bất hạ bái niệm Phật sanh thiện 。trai giới chung thân 。 其舍利者在木塔底。其塔左側多有古迹。 kỳ xá lợi giả tại mộc tháp để 。kỳ tháp tả trắc đa hữu cổ tích 。 塔側諸暨縣越舊都之地也。 tháp trắc chư 暨huyền việt cựu đô chi địa dã 。 以句章勤鄮剡等四縣為之諸暨。東北一百七里大部。 dĩ cú chương cần 鄮diệm đẳng tứ huyền vi/vì/vị chi chư 暨。Đông Bắc nhất bách thất lý Đại bộ 。 鄉有古越城。周迴三里。地記云。 hương hữu cổ việt thành 。châu hồi tam lý 。địa kí vân 。 越之中葉在此為都。離宮別舘遺基尚在。悉生豫章。 việt chi trung diệp tại thử vi/vì/vị đô 。ly cung biệt quán di cơ thượng tại 。tất sanh dự chương 。 多在門階之側。行位相當森竦可愛。風雨晦朔。 đa tại môn giai chi trắc 。hạnh/hành/hàng vị tướng đương sâm tủng khả ái 。phong vũ hối sóc 。 猶聞鍾磬之聲。百姓至今多懷肅敬。其迹繁矣。 do văn chung khánh chi thanh 。bách tính chí kim đa hoài túc kính 。kỳ tích phồn hĩ 。 輿志云。阿育釋迦弟子。能役鬼神。 dư chí vân 。A-dục Thích Ca đệ-tử 。năng dịch quỷ thần 。 一日夜於天下造佛骨寶塔八萬四千。皆從地出。 nhất nhật dạ ư thiên hạ tạo Phật cốt bảo tháp bát vạn tứ thiên 。giai tùng địa xuất 。 案晉沙門竺慧達云。東方兩塔。一在於此。 án tấn Sa Môn trúc tuệ đạt vân 。Đông phương lượng (lưỡng) tháp 。nhất tại ư thử 。 一在彭城。今祙陵長干又是其一。則有三矣。 nhất tại bành thành 。kim 祙lăng trường/trưởng can hựu thị kỳ nhất 。tức hữu tam hĩ 。 今以經驗。億家造一塔。計此東夏理多不疑。 kim dĩ Kinh nghiệm 。ức gia tạo nhất tháp 。kế thử Đông hạ lý đa bất nghi 。 且見楊越即有二塔。廣統九域故有隱之。 thả kiến dương việt tức hữu nhị tháp 。quảng thống cửu vực cố hữu ẩn chi 。 會稽記云。東晉承相王導云。初過江時。 hội kê kí vân 。Đông Tấn thừa tướng Vương đạo vân 。sơ quá/qua giang thời 。 有道人神采不凡。言從海來相造。 hữu đạo nhân Thần thải bất phàm 。ngôn tùng hải lai tướng tạo 。 昔與育王共游鄮縣。下真舍利起塔鎮之。 tích dữ dục Vương cọng du 鄮huyền 。hạ chân xá lợi khởi tháp trấn chi 。 育王與諸真人捧塔飛行虛空入海。 dục Vương dữ chư chân nhân phủng tháp phi hạnh/hành/hàng hư không nhập hải 。 諸弟子攀別一時俱墮化為烏石。石猶人形。其塔在鐵圍山也。 chư đệ-tử phàn biệt nhất thời câu đọa hóa vi/vì/vị ô thạch 。thạch do nhân hình 。kỳ tháp tại Thiết vi sơn dã 。 太守褚府君云。海行者述。 thái thủ trử phủ quân vân 。hải hành giả thuật 。 島上有聚烏石作道人形。頗有衣服。褚令鑿取將視之。 đảo thượng hữu tụ ô thạch tác đạo nhân hình 。pha hữu y phục 。trử lệnh tạc thủ tướng thị chi 。 石文悉如袈裟之狀。 thạch văn tất như ca sa chi trạng 。 梁祖普通三年。重其古迹建木浮圖。 lương tổ phổ thông tam niên 。trọng kỳ cổ tích kiến mộc phù đồ 。 堂殿房廊周環備滿。號阿育王寺。 đường điện phòng lang châu hoàn bị mãn 。hiệu a dục vương tự 。 四面山繞林竹葱翠。華卉間發飛走相娛。實閑放者之佳地也。 tứ diện sơn nhiễu lâm trúc thông thúy 。hoa hủy gian phát phi tẩu tướng ngu 。thật nhàn phóng giả chi giai địa dã 。 有碑頌之。著作郎顧胤祖文。 hữu bi tụng chi 。trước/trứ tác 郎cố dận tổ văn 。 寺東南三里山上有佛右足跡。 tự Đông Nam tam lý sơn thượng hữu Phật hữu túc tích 。 寺東北三里山頭有佛左足跡。二所現于石上莫測其先。 tự Đông Bắc tam lý sơn đầu hữu Phật tả túc tích 。nhị sở hiện vu thạch thượng mạc trắc kỳ tiên 。 寺北二里有聖井。其實深池中有鰻(魚*黎)魚。 tự Bắc nhị lý hữu Thánh tỉnh 。kỳ thật thâm trì trung hữu man (ngư *lê )ngư 。 俗號為魚菩薩也。人至井所禮拜。魚隨聲出。 tục hiệu vi/vì/vị ngư Bồ Tát dã 。nhân chí tỉnh sở lễ bái 。ngư tùy thanh xuất 。 至隋末賊過偽禮魚現。賊便以刀斫之。 chí tùy mạt tặc quá/qua ngụy lễ ngư hiện 。tặc tiện dĩ đao chước chi 。 因斷魚尾。自爾潛隱雖喚不出。 nhân đoạn ngư vĩ 。tự nhĩ tiềm ẩn tuy hoán bất xuất 。 時有至心邀請禮拜者。但歕水而已。初有一僧聞塔來禮。 thời hữu chí tâm yêu thỉnh lễ bái giả 。đãn phun thủy nhi dĩ 。sơ hữu nhất tăng văn tháp lai lễ 。 處所荒涼將食為難。 xứ sở hoang lương tướng thực/tự vi/vì/vị nạn/nan 。 有一老姥患脚來為造食便去。日日如是。怪之。 hữu nhất lão mỗ hoạn cước lai vi/vì/vị tạo thực/tự tiện khứ 。nhật nhật như thị 。quái chi 。 去後私尋乃入池內校量即是池魚所化也。其塔靈異往往不一。 khứ hậu tư tầm nãi nhập trì nội giáo lượng tức thị trì ngư sở hóa dã 。kỳ tháp linh dị vãng vãng bất nhất 。 大略為瑞多現聖僧。繞塔行道每夕然燈。 Đại lược vi/vì/vị thụy đa hiện Thánh Tăng 。nhiễu tháp hành đạo mỗi tịch Nhiên Đăng 。 於光影中現形在壁旋轉而行。且列數條。 ư quang ảnh trung hiện hình tại bích toàn chuyển nhi hạnh/hành/hàng 。thả liệt số điều 。 多則詞費。 đa tức từ phí 。 至唐貞觀十九年。敏法師者。 chí đường trinh quán thập cửu niên 。mẫn Pháp sư giả 。 寓穴道勝歷覽聖迹。依然動神。 ngụ huyệt đạo thắng lịch lãm thánh tích 。y nhiên động Thần 。 領徒數百來寺一月敷講經論。士俗咸會。 lĩnh đồ số bách lai tự nhất nguyệt phu giảng Kinh luận 。sĩ tục hàm hội 。 夜中有人見胡僧百餘繞塔行道。以事告眾。寺僧曰。此事常有不足可怪。 dạ trung hữu nhân kiến hồ tăng bách dư nhiễu tháp hành đạo 。dĩ sự cáo chúng 。tự tăng viết 。thử sự thường hữu bất túc khả quái 。 自古至今。四大良日遠近來寺建齋樹福。 tự cổ chí kim 。tứ đại lương nhật viễn cận lai tự kiến trai thụ/thọ phước 。 然於夜中每見胡僧行道誦經贊唄等相。 nhiên ư dạ trung mỗi kiến hồ tăng hành đạo tụng Kinh tán bái đẳng tướng 。 唐永徽元年。會稽處士張太玄於寺禮誦。 đường vĩnh huy nguyên niên 。hội kê xứ/xử sĩ trương thái huyền ư tự lễ tụng 。 沙門智悅。獨與太玄連床而寢。 Sa Môn trí duyệt 。độc dữ thái huyền liên sàng nhi tẩm 。 中夜聞誦金剛般若了了分明。二人靜聽形心欣泰。 trung dạ văn tụng Kim cương Bát-nhã liễu liễu phân minh 。nhị nhân tĩnh thính hình tâm hân thái 。 乃至誦訖殺契其相若真。尋視無形。明知神授也。 nãi chí tụng cật sát khế kỳ tướng nhược/nhã chân 。tầm thị vô hình 。minh tri Thần thọ/thụ dã 。 西京城內東南曲池日嚴寺。寺即隋煬帝造。 Tây kinh thành nội Đông Nam khúc trì nhật nghiêm tự 。tự tức tùy 煬đế tạo 。 昔在晉蕃作鎮。淮海京寺有塔未安舍利。 tích tại tấn phiền tác trấn 。hoài hải kinh tự hữu tháp vị an xá lợi 。 乃發長干寺塔下取之入京埋於日嚴寺塔下 nãi phát trường/trưởng can tự tháp hạ thủ chi nhập kinh mai ư nhật nghiêm tự tháp hạ 施銘於上。于時江南大德五十餘人咸言。 thí minh ư thượng 。vu thời giang Nam Đại Đức ngũ thập dư nhân hàm ngôn 。 京師塔下舍利非是育王造塔舍利。 kinh sư tháp hạ xá lợi phi thị dục Vương tạo tháp xá lợi 。 育王舍利乃在長干本寺。道俗懷疑不測是非。 dục Vương xá lợi nãi tại trường/trưởng can bổn tự 。đạo tục hoài nghi bất trắc thị phi 。 至武德七年日嚴寺廢。 chí vũ đức thất niên nhật nghiêm tự phế 。 僧徒散配其舍利塔無人守護。時有道宣律師門徒十人。 tăng đồ tán phối kỳ Xá-lợi tháp vô nhân thủ hộ 。thời hữu   Đạo Tuyên Luật sư môn đồ thập nhân 。 配住西市南長壽坊崇義寺。乃發掘塔下得舍利三枚。 phối trụ/trú Tây thị Nam trường thọ phường sùng nghĩa tự 。nãi phát quật tháp hạ đắc xá lợi tam mai 。 白色光明大如黍米。并爪一枚。少有黃色。 bạch sắc quang minh Đại như thử mễ 。tinh trảo nhất mai 。thiểu hữu hoàng sắc 。 并白髮數十餘。有雜寶琉璃古器等。 tinh bạch phát số thập dư 。hữu tạp bảo lưu ly cổ khí đẳng 。 總以大銅函盛之。檢無螺髮。又疑爪黃而小如人者。 tổng dĩ Đại đồng hàm thịnh chi 。kiểm vô loa phát 。hựu nghi trảo hoàng nhi tiểu như nhân giả 。 尋佛倍人。爪赤銅色。今則不爾。 tầm Phật bội nhân 。trảo xích đồng sắc 。kim tức bất nhĩ 。 乃將至崇義寺佛堂西南塔下。依舊以大石函盛之。 nãi tướng chí sùng nghĩa tự Phật đường Tây Nam tháp hạ 。y cựu dĩ Đại thạch hàm thịnh chi 。 本銘覆上埋于地府。南僧咸曰。 bổn minh phước thượng mai vu địa phủ 。Nam tăng hàm viết 。 此爪髮至梁武帝時已有疑焉。據事以量。 thử trảo phát chí Lương Vũ-đế thời dĩ hữu nghi yên 。cứ sự dĩ lượng 。 則長干佛骨頗移於帝里矣。然江南古塔猶有神異。 tức trường/trưởng can Phật cốt phả di ư đế lý hĩ 。nhiên giang Nam cổ tháp do hữu thần dị 。 崇義所流蓋(竺-二+((ㄇ@人)/戌))如也。故兩述之。但年歲綿遠。 sùng nghĩa sở lưu cái (trúc -nhị +((ㄇ@nhân )/tuất ))như dã 。cố lượng (lưỡng) thuật chi 。đãn niên tuế miên viễn 。 後人莫測其源。故別疏記爾。 hậu nhân mạc trắc kỳ nguyên 。cố biệt sớ kí nhĩ 。 西京西扶風故縣在岐山南。 Tây kinh Tây phù phong cố huyền tại kì sơn Nam 。 古塔在平原上南下北。高鄉曰鳳泉。周魏以前寺名阿育王。 cổ tháp tại bình nguyên thượng Nam hạ Bắc 。cao hương viết phượng tuyền 。châu ngụy dĩ tiền tự danh A-dục Vương 。 僧徒五百。及周滅佛法。 tăng đồ ngũ bách 。cập châu diệt Phật Pháp 。 廂宇破壞唯有兩堂。至大業末年四方賊起。 sương vũ phá hoại duy hữu lượng (lưỡng) đường 。chí Đại nghiệp mạt niên tứ phương tặc khởi 。 百姓共築此城以防外寇。唐初雜住失火焚之。一切都盡。 bách tính cọng trúc thử thành dĩ phòng ngoại khấu 。đường sơ tạp trụ thất hỏa phần chi 。nhất thiết đô tận 。 二堂餘燼焦黑尚存。至貞觀五年。 nhị đường dư tẫn tiêu hắc thượng tồn 。chí trinh quán ngũ niên 。 岐州刺史張亮素有信向。來寺禮拜。但見故塔基曾無上覆。 kì châu Thứ sử trương lượng tố hữu tín hướng 。lai tự lễ bái 。đãn kiến cố tháp cơ tằng vô thượng phước 。 奏勅請望雲宮殿以蓋塔基。下。 tấu sắc thỉnh vọng vân cung điện dĩ cái tháp cơ 。hạ 。 詔許之。古老傳云。此塔一閉經三十年。 chiếu hứa chi 。cổ lão truyền vân 。thử tháp nhất bế Kinh tam thập niên 。 一出示人。令道俗生善。恐開聚眾不敢私開。奏。 nhất xuất thị nhân 。lệnh đạo tục sanh thiện 。khủng khai tụ chúng bất cảm tư khai 。tấu 。 勅許開。深一丈餘獲二古碑。 sắc hứa khai 。thâm nhất trượng dư hoạch nhị cổ bi 。 並周魏之所樹也既出舍利遍示道俗。有一盲人。 tịnh châu ngụy chi sở thụ/thọ dã ký xuất xá lợi biến thị đạo tục 。hữu nhất manh nhân 。 積年目冥。怒眼直視忽然明淨。 tích niên mục minh 。nộ nhãn trực thị hốt nhiên minh tịnh 。 京邑內外奔赴塔所。日有數萬。舍利高出。見者不同。 kinh ấp nội ngoại bôn phó tháp sở 。nhật hữu số vạn 。xá lợi cao xuất 。kiến giả bất đồng 。 或見如玉。白光映徹內外。或見綠色。或見佛形像。 hoặc kiến như ngọc 。bạch quang ánh triệt nội ngoại 。hoặc kiến lục sắc 。hoặc kiến Phật hình tượng 。 或見菩薩聖僧。或見赤光。或見五色雜光。 hoặc kiến Bồ Tát Thánh Tăng 。hoặc kiến xích quang 。hoặc kiến ngũ sắc tạp quang 。 或有全不見者。問其本末。為一生已來多造重罪。 hoặc hữu toàn bất kiến giả 。vấn kỳ bản mạt 。vi/vì/vị nhất sanh dĩ lai đa tạo trọng tội 。 有善友人教使徹到懺悔。 hữu thiện hữu nhân giáo sử triệt đáo sám hối 。 或有燒頭煉指刺血灑地殷重至誠遂得見之。 hoặc hữu thiêu đầu luyện chỉ thứ huyết sái địa ân trọng chí thành toại đắc kiến chi 。 種種不同不可備錄。 chủng chủng bất đồng bất khả bị lục 。 至顯慶四年九月。內有山僧智琮慧辯。 chí hiển khánh tứ niên cửu nguyệt 。nội hữu sơn tăng trí tông tuệ biện 。 以解呪術見追入內。語及育王塔事。 dĩ giải chú thuật kiến truy nhập nội 。ngữ cập dục Vương tháp sự 。 年歲久遠須假弘護。 niên tuế cửu viễn tu giả hoằng hộ 。 帝曰。豈非童子施土之育王耶。 đế viết 。khởi phi Đồng tử thí độ chi dục Vương da 。 若近有之則八萬四千之一塔矣。琮曰未詳虛實。 nhược/nhã cận hữu chi tức bát vạn tứ thiên chi nhất tháp hĩ 。tông viết vị tường hư thật 。 請更出之。 thỉnh cánh xuất chi 。 帝曰。能得舍利深是善因。 đế viết 。năng đắc xá lợi thâm thị thiện nhân 。 可前至塔所七日行道。祈請有瑞乃可開發。 khả tiền chí tháp sở thất nhật hành đạo 。kì thỉnh hữu thụy nãi khả khai phát 。 即給錢五千貫絹五千匹以充供養。琮與給使王長信等。 tức cấp tiễn ngũ thiên quán quyên ngũ thiên thất dĩ sung cúng dường 。tông dữ cấp sử Vương trường/trưởng tín đẳng 。 十月五日從京旦發。六日逼夜方到。 thập nguyệt ngũ nhật tùng kinh đán phát 。lục nhật bức dạ phương đáo 。 琮即入塔內專精苦到行道。久之未驗。 tông tức nhập tháp nội chuyên tinh khổ đáo hành đạo 。cửu chi vị nghiệm 。 至十日三更乃臂上安炭火燒香。懍勵專注曾無異想。 chí thập nhật tam cánh nãi tý thượng an thán hỏa thiêu hương 。lẫm lệ chuyên chú tằng vô dị tưởng 。 忽聞塔內像下振裂之聲。尋聲往觀。 hốt văn tháp nội tượng hạ chấn liệt chi thanh 。tầm thanh vãng quán 。 乃見瑞光流溢霏霏上涌塔內。三像足下各放光明。 nãi kiến thụy quang lưu dật phi phi thượng dũng tháp nội 。tam tượng túc hạ các phóng quang minh 。 赤白綠色旋繞而上。至於桁捔合成帳蓋。 xích bạch lục sắc toàn nhiễu nhi thượng 。chí ư hành 捔hợp thành trướng cái 。 琮大喜踊躍欲召僧看。乃覩塔內側塞。僧徒合掌而立。 tông Đại hỉ dõng dược dục triệu tăng khán 。nãi đổ tháp nội trắc tắc 。tăng đồ hợp chưởng nhi lập 。 謂是同寺。須臾既久光蓋漸歇冉冉而下。 vị thị đồng tự 。tu du ký cửu quang cái tiệm hiết nhiễm nhiễm nhi hạ 。 去地三尺不見眾僧。方知聖隱。 khứ địa tam xích bất kiến chúng tăng 。phương tri Thánh ẩn 。 中使王長信等同覩瑞相。 trung sử Vương trường/trưởng tín đẳng đồng đổ thụy tướng 。 流輝遍滿赫奕瀾漫。若有旋轉久方沒盡。 lưu huy biến mãn hách dịch lan mạn 。nhược hữu toàn chuyển cửu phương một tận 。 及旦看之獲舍利一枚。殊大於粒。光明鮮潔。更細尋視又獲七粒。 cập đán khán chi hoạch xá lợi nhất mai 。thù Đại ư lạp 。quang minh tiên khiết 。cánh tế tầm thị hựu hoạch thất lạp 。 總置盤水。一枚獨轉繞餘七粒。 tổng trí bàn thủy 。nhất mai độc chuyển nhiễu dư thất lạp 。 各放光明炫燿人目。琮等以所感瑞具狀上聞。 các phóng quang minh huyễn diệu nhân mục 。tông đẳng dĩ sở cảm thụy cụ trạng thượng văn 。 勅使常侍王君德等送絹三千匹令造朕等身 sắc sử thường thị Vương quân đức đẳng tống quyên tam thiên thất lệnh tạo Trẫm đẳng thân 阿育王像。餘者修補故塔。仍以像在塔內。 A-dục Vương tượng 。dư giả tu bổ cố tháp 。nhưng dĩ tượng tại tháp nội 。 可即開發出佛舍利以流福慧。又。 khả tức khai phát xuất Phật xá lợi dĩ lưu phước tuệ 。hựu 。 勅僧智琮慧辯。鴻臚給名住會昌寺。 sắc tăng trí tông tuệ biện 。hồng lư cấp danh trụ/trú hội xương tự 。 初開舍利二十餘人同共下鑿。 sơ khai xá lợi nhị thập dư nhân đồng cộng hạ tạc 。 及獲舍利諸人並見唯一人不見。其人懊惱自拔頭髮苦心邀請。 cập hoạch xá lợi chư nhân tịnh kiến duy nhất nhân bất kiến 。kỳ nhân áo não tự bạt đầu phát khổ tâm yêu thỉnh 。 乃置舍利於掌。雖覺其重不見如初。 nãi trí xá lợi ư chưởng 。tuy giác kỳ trọng bất kiến như sơ 。 由是諸人恐不見骨不敢覩光。寺東雲龍坊人。 do thị chư nhân khủng bất kiến cốt bất cảm đổ quang 。tự Đông vân long phường nhân 。 勅使未至前數日。望寺塔上有赤色光周照遠近。 sắc sử vị chí tiền số nhật 。vọng tự tháp thượng hữu xích sắc quang châu chiếu viễn cận 。 或見如虹直上至天。 hoặc kiến như hồng trực thượng chí Thiên 。 或見光照寺城內赤如晝。旦具以聞寺僧歎訝曰。舍利不久應開。 hoặc kiến quang chiếu tự thành nội xích như trú 。đán cụ dĩ văn tự tăng thán nhạ viết 。xá lợi bất cửu ưng khai 。 此瑞如貞觀不異。其舍利形狀如小指。 thử thụy như trinh quán bất dị 。kỳ xá lợi hình trạng như tiểu chỉ 。 初骨長可二寸。內孔正方外楞亦爾。 sơ cốt trường/trưởng khả nhị thốn 。nội khổng chánh phương ngoại lăng diệc nhĩ 。 下乎上漸內外光淨。以指內孔恰得受指。 hạ hồ thượng tiệm nội ngoại Quang tịnh 。dĩ chỉ nội khổng kháp đắc thọ/thụ chỉ 。 便得勝戴以示大眾。至於光相變現不可常准。 tiện đắc thắng đái dĩ thị Đại chúng 。chí ư quang tướng biến hiện bất khả thường chuẩn 。 于時京邑內外道俗連接二百里間。 vu thời kinh ấp nội ngoại đạo tục liên tiếp nhị bách lý gian 。 往來相續皆稱佛德。一代光華。京師慈恩寺僧慧滿。 vãng lai tướng tục giai xưng Phật đức 。nhất đại quang hoa 。kinh sư từ ân tự tăng tuệ mãn 。 在塔行道。忽見綺井覆海下。 tại tháp hành đạo 。hốt kiến ỷ/khỉ tỉnh phước hải hạ 。 一雙眼睛光明殊大。通召道俗同視亦然。皆懾然喪膽。 nhất song nhãn tình quang minh thù Đại 。thông triệu đạo tục đồng thị diệc nhiên 。giai nhiếp nhiên tang đảm 。 更不敢重視。至顯慶五年春三月下。 cánh bất cảm trọng thị 。chí hiển khánh ngũ niên xuân tam nguyệt hạ 。 勅請舍利往東都入內供養。 sắc thỉnh xá lợi vãng Đông đô nhập nội cung dưỡng 。 時西域又獻佛束頂骨至京師。人或見者。高五寸闊四寸許。 thời Tây Vực hựu hiến Phật thúc đảnh/đính cốt chí kinh sư 。nhân hoặc kiến giả 。cao ngũ thốn khoát tứ thốn hứa 。 黃紫色。又追京師僧七人往東都入內行道。 hoàng tử sắc 。hựu truy kinh sư tăng thất nhân vãng Đông đô nhập nội hành đạo 。 勅以舍利及頂骨出示行僧道曰。此佛真身。 sắc dĩ xá lợi cập đảnh/đính cốt xuất thị hạnh/hành/hàng tăng đạo viết 。thử Phật chân thân 。 僧等可頂戴供養。經一宿還收入內。 tăng đẳng khả đảnh đái cúng dường 。Kinh nhất tú hoàn thu nhập nội 。 皇后捨所寢衣帳准價千匹絹。 hoàng hậu xả sở tẩm y trướng chuẩn giá thiên thất quyên 。 為舍利造金棺銀槨。彫鏤窮奇。以龍朔二年送還本塔。 vi/vì/vị xá lợi tạo kim quan ngân quách 。điêu lũ cùng kì 。dĩ long sóc nhị niên tống hoàn bổn tháp 。 至二月十五日。 chí nhị nguyệt thập ngũ nhật 。 京師諸僧與塔寺僧及官人等無數千人。共下舍利于石室揜之。 kinh sư chư tăng dữ tháp tự tăng cập quan nhân đẳng vô số thiên nhân 。cọng hạ xá lợi vu thạch thất yểm chi 。 俟三十年後非余所知。至後開瑞冀補茲處。 sĩ tam thập niên hậu phi dư sở tri 。chí hậu khai thụy kí bổ tư xứ/xử 。 岐州岐山縣華陽鄉王莊村有人。 kì châu kì sơn huyền hoa dương hương Vương trang thôn hữu nhân 。 姓憑名玄嗣。先來麁獷殊不信敬。 tính bằng danh huyền tự 。tiên lai thô quánh thù bất tín kính 。 母兄承舍利從東都來將欲藏揜。嗣不許往。 mẫu huynh thừa xá lợi tùng Đông đô lai tướng dục tạng yểm 。tự bất hứa vãng 。 母兄不用其語至舍利所禮拜還家。玄嗣怒曰。 mẫu huynh bất dụng kỳ ngữ chí xá lợi sở lễ bái hoàn gia 。huyền tự nộ viết 。 此有何驗而往禮之。若舍利有功德者。 thử hữu hà nghiệm nhi vãng lễ chi 。nhược/nhã xá lợi hữu công đức giả 。 我家中佛像亦有功德。即取佛像燒之。竟有何驗。母兄救之。 ngã gia trung Phật tượng diệc hữu công đức 。tức thủ Phật tượng thiêu chi 。cánh hữu hà nghiệm 。mẫu huynh cứu chi 。 已燒下半玄嗣忽倒不覺暴死。經三日始活。說云。 dĩ thiêu hạ bán huyền tự hốt đảo bất giác bạo tử 。Kinh tam nhật thủy hoạt 。thuyết vân 。 忽到一處似是地獄。 hốt đáo nhất xứ/xử tự thị địa ngục 。 有大鳥飛來啄睛噉舌入大火坑。燒烙困苦覺身癢悶。 hữu Đại điểu phi lai trác tình đạm thiệt nhập đại hỏa khanh 。thiêu lạc khốn khổ giác thân dưỡng muộn 。 以手摩面眉髮隨落。目看大地全無精光。 dĩ thủ ma diện my phát tùy lạc 。mục khán Đại địa toàn vô tinh quang 。 親屬傍看皆知罪驗。諸人語曰。汝自造罪無可代者。 thân chúc bàng khán giai tri tội nghiệm 。chư nhân ngữ viết 。nhữ tự tạo tội vô khả đại giả 。 玄嗣神識不與人同。但曰。火燒我心。 huyền tự thần thức bất dữ nhân đồng 。đãn viết 。hỏa thiêu ngã tâm 。 以取道士之語。教吾不信。傍佛之罪。今殃著身。 dĩ thủ Đạo sĩ chi ngữ 。giáo ngô bất tín 。bàng Phật chi tội 。kim ương trước/trứ thân 。 東西馳走又被打拍。怕懼號哭。 Đông Tây trì tẩu hựu bị đả phách 。phạ cụ hiệu khốc 。 但惟叩頭彈指懺悔乞命。而晝夜號走不曾暫住。 đãn duy khấu đầu đàn chỉ sám hối khất mạng 。nhi trú dạ hiệu tẩu bất tằng tạm trụ 。 至二月十三日。親屬哀愍請僧懺悔乞願造像。 chí nhị nguyệt thập tam nhật 。thân chúc ai mẩn thỉnh tăng sám hối khất nguyện tạo tượng 。 又將至塔所。于時京邑大德極多。 hựu tướng chí tháp sở 。vu thời kinh ấp Đại Đức cực đa 。 時行虔法師為眾說法。裴尚宮比丘尼等數百俗人士女。 thời hạnh/hành/hàng kiền Pháp sư vi/vì/vị chúng thuyết Pháp 。bùi thượng cung Tì-kheo-ni đẳng số bách tục nhân sĩ nữ 。 向有萬人。 hướng hữu vạn nhân 。 咸見玄嗣五體投地對舍利前號哭自撲至誠懺悔不信之罪。 hàm kiến huyền tự ngũ thể đầu địa đối xá lợi tiền hiệu khốc tự phác chí thành sám hối bất tín chi tội 。 又懺犯尼淨行打罵眾僧盜食僧果。自懺已後眠夢稍安。 hựu sám phạm ni tịnh hạnh đả mạ chúng tăng đạo thực/tự tăng quả 。tự sám dĩ hậu miên mộng sảo an 。 大患仍自不差。未經一年方死。 Đại hoạn nhưng tự bất sái 。vị Kinh nhất niên phương tử 。 其佛頂骨用珍寶贖之。計直四千匹絹。 kỳ Phật đảnh cốt dụng trân bảo thục chi 。kế trực tứ thiên thất quyên 。 遂依其數以綵練酬之。頂骨今現在內供養。 toại y kỳ số dĩ thải luyện thù chi 。đảnh/đính cốt kim hiện tại nội cúng dường 。 即是螺髻束髮小頂骨。然大頂骨猶未至此。 tức thị loa kế thúc phát tiểu đảnh/đính cốt 。nhiên Đại đảnh/đính cốt do vị chí thử 。 益州郭下福感寺塔者。在州郭下城西。 ích châu quách hạ phước cảm tự tháp giả 。tại châu quách hạ thành Tây 。 本名大石。相傳云。是鬼神奉育王教。 bổn danh Đại thạch 。tướng truyền vân 。thị quỷ thần phụng dục Vương giáo 。 西山取大石為塔基。舍利在其中。故名大石也。 Tây sơn thủ Đại thạch vi/vì/vị tháp cơ 。xá lợi tại kỳ trung 。cố danh Đại thạch dã 。 隋蜀王秀作鎮井。絡聞之令人掘鑿。全是一石。 tùy thục Vương tú tác trấn tỉnh 。lạc văn chi lệnh nhân quật tạc 。toàn thị nhất thạch 。 尋縫至泉不見其際。風雨暴至。 tầm phùng chí tuyền bất kiến kỳ tế 。phong vũ bạo chí 。 人有於石傍鑿取一片將出。乃是瑿玉。問於識寶商云。 nhân hữu ư thạch bàng tạc thủ nhất phiến tướng xuất 。nãi thị 瑿ngọc 。vấn ư thức bảo thương vân 。 此是真瑿玉。世中希有。隋初有詵律師。 thử thị chân 瑿ngọc 。thế trung hy hữu 。tùy sơ hữu săn luật sư 。 見此古迹於上起九級木浮圖。今見在焉。 kiến thử cổ tích ư thượng khởi cửu cấp mộc phù đồ 。kim kiến tại yên 。 益州旱澇。官人祈雨。必於此塔。祈即有應。 ích châu hạn lạo 。quan nhân kì vũ 。tất ư thử tháp 。kì tức hữu ưng 。 奇特感徵。故名福感寺。 kì đặc cảm trưng 。cố danh phước cảm tự 。 近有人盜鈴將下三級。有神擎櫨斗起以壓賊髀內中。其人被壓。 cận hữu nhân đạo linh tướng hạ tam cấp 。hữu Thần kình lô đẩu khởi dĩ áp tặc bễ nội trung 。kỳ nhân bị áp 。 唱呼寺僧為射斗起方得脫出。至永徽元年。 xướng hô tự tăng vi/vì/vị xạ đẩu khởi phương đắc thoát xuất 。chí vĩnh huy nguyên niên 。 有王顏子者剽掠有名。 hữu Vương nhan tử giả phiếu lược hữu danh 。 夜上相輪取博山將下至底級。兩柱忽夾之。求出不得。 dạ thượng tướng luân thủ bác sơn tướng hạ chí để cấp 。lượng (lưỡng) trụ hốt giáp chi 。cầu xuất bất đắc 。 漸漸急困見有。胡僧曰。可大唱賊不爾死矣。 tiệm tiệm cấp khốn kiến hữu 。hồ tăng viết 。khả Đại xướng tặc bất nhĩ tử hĩ 。 即唱數聲。寺僧聞救方得拔出。 tức xướng số thanh 。tự tăng văn cứu phương đắc bạt xuất 。 至貞觀年初地大振動。此塔搖颺將欲欲摧倒。 chí trinh quán niên sơ địa Đại chấn động 。thử tháp diêu/dao dương tướng dục dục tồi đảo 。 于時郭下無數人來。忽見四神形如塔量。 vu thời quách hạ vô số nhân lai 。hốt kiến tứ Thần hình như tháp lượng 。 各以背靠塔之四面。乍欹乍側率以免壞。 các dĩ bối kháo tháp chi tứ diện 。sạ y sạ trắc suất dĩ miễn hoại 。 觀瑞道俗歎未曾有。塔上露盤猶來小短不稱塔形。 quán thụy đạo tục thán vị tằng hữu 。tháp thượng lộ bàn do lai tiểu đoản bất xưng tháp hình 。 有一人極豪侈多產業。見前靈瑞乃捨金三百兩。 hữu nhất nhân cực hào xỉ đa sản nghiệp 。kiến tiền linh thụy nãi xả kim tam bách lượng (lưỡng) 。 共諸信者更造露盤。既成坼下至覆盆。 cọng chư tín giả cánh tạo lộ bàn 。ký thành sách hạ chí phước bồn 。 香氣蓬勃如雲騰涌。流芳城邑。七日乃歇。 hương khí bồng bột như vân đằng dũng 。lưu phương thành ấp 。thất nhật nãi hiết 。 益州晉源塔者。在州西南一百餘里。 ích châu tấn nguyên tháp giả 。tại châu Tây Nam nhất bách dư lý 。 今號為等泉寺。本名大石。其基本緣略亦同前。 kim hiệu vi/vì/vị đẳng tuyền tự 。bổn danh Đại thạch 。kỳ cơ bản duyên lược diệc đồng tiền 。 尋諸古塔其相不同。豈非當部鬼神情有所樂。 tầm chư cổ tháp kỳ tướng bất đồng 。khởi phi đương bộ quỷ thần tình hữu sở lạc/nhạc 。 案蜀三塔同一石。蓋餘不定准也。 án thục tam tháp đồng nhất thạch 。cái dư bất định chuẩn dã 。 州北百里雒縣塔者。 châu Bắc bách lý lạc huyền tháp giả 。 在縣城北郭下寶興寺中。本名大石。基相同前。 tại huyền thành Bắc quách hạ bảo hưng tự trung 。bổn danh Đại thạch 。cơ tướng đồng tiền 。 隋初有天竺僧曇摩掘叉。遠至東夏禮育王塔。 tùy sơ hữu Thiên-Trúc tăng đàm ma quật xoa 。viễn chí Đông hạ lễ dục Vương tháp 。 承蜀三塔又往禮拜。至雒縣大石寺塔所。敬事已訖。 thừa thục tam tháp hựu vãng lễ bái 。chí lạc huyền Đại thạch tự tháp sở 。kính sự dĩ cật 。 欲往成都宿兩女驛。將旦聞左右行動聲。又曰。 dục vãng thành đô tú lượng (lưỡng) nữ dịch 。tướng đán văn tả hữu hạnh/hành/hàng động thanh 。hựu viết 。 是何人耶。妄相恐動。空中應曰。 thị hà nhân da 。vọng tướng khủng động 。không trung ưng viết 。 有十二神王從本國來。所在之處擁護法師。 hữu thập nhị thần Vương tùng bổn quốc lai 。sở tại chi xứ/xử ủng hộ Pháp sư 。 明日當見成都塔。今欲西還與師別耳。又曰。既能遠送。 minh nhật đương kiến thành đô tháp 。kim dục Tây hoàn dữ sư biệt nhĩ 。hựu viết 。ký năng viễn tống 。 何不見形。神即見形。叉為人善畫。便一一貌之。 hà bất kiến hình 。Thần tức kiến hình 。xoa vi/vì/vị nhân thiện họa 。tiện nhất nhất mạo chi 。 既遍形隱。及至成都禮大石塔訖。 ký biến hình ẩn 。cập chí thành đô lễ Đại thạch tháp cật 。 詵律師乃依圖刻木為十二神像莊飾在於塔下。 săn luật sư nãi y đồ khắc mộc vi/vì/vị thập nhị thần tượng trang sức tại ư tháp hạ 。 今猶見在。 kim do kiến tại 。 益州郭下法成寺有沙門道卓。是名僧也。 ích châu quách hạ pháp thành tự hữu Sa Môn đạo trác 。thị danh tăng dã 。 大業初雒縣寺塔。無人修葺纔有下基。 Đại nghiệp sơ lạc huyền tự tháp 。vô nhân tu tập tài hữu hạ cơ 。 卓乃率化四部造木浮圖。莊飾備矣。塔為龍護。 trác nãi suất hóa tứ bộ tạo mộc phù đồ 。trang sức bị hĩ 。tháp vi/vì/vị long hộ 。 居在西南角井中。時有相現。 cư tại Tây Nam giác tỉnh trung 。thời hữu tướng hiện 。 側有三池莫知深淺。三龍居之人莫臨視。貞觀十三年。 trắc hữu tam trì mạc tri thâm thiển 。tam long cư chi nhân mạc lâm thị 。trinh quán thập tam niên 。 三龍大鬪雷霆振擊。水火交飛久之乃靜。 tam long Đại đấu lôi đình chấn kích 。thủy hỏa giao phi cửu chi nãi tĩnh 。 塔如本住人皆拾取龍毛長三尺許。黃赤可愛。 tháp như bổn trụ/trú nhân giai thập thủ long mao trường/trưởng tam xích hứa 。hoàng xích khả ái 。 鄭州超化寺塔者。在州西南百餘里密縣界。 trịnh châu siêu hóa tự tháp giả 。tại châu Tây Nam bách dư lý mật huyền giới 。 在縣東南十五里。塔在寺東南角。 tại huyền Đông Nam thập ngũ lý 。tháp tại tự Đông Nam giác 。 其北連寺方十五步許。其寺塔基在淖泥之上。 kỳ Bắc liên tự phương thập ngũ bộ hứa 。kỳ tự tháp cơ tại náo nê chi thượng 。 西面有五六泉。南面亦有。皆孔方三尺。 Tây diện hữu ngũ lục tuyền 。Nam diện diệc hữu 。giai khổng phương tam xích 。 騰涌沸出流溢成川。泉上皆有安柏柱。鋪在泥水上。 đằng dũng phí xuất lưu dật thành xuyên 。tuyền thượng giai hữu an bách trụ 。phô tại nê thủy thượng 。 以炭沙石灰次而重填。 dĩ thán sa thạch hôi thứ nhi trọng điền 。 最上以大方石可如八尺床編次鋪之。四面細腰。長一尺五寸。 tối thượng dĩ Đại phương thạch khả như bát xích sàng biên thứ phô chi 。tứ diện tế yêu 。trường/trưởng nhất xích ngũ thốn 。 深五寸。生鐵固之。近有人試發一石。 thâm ngũ thốn 。sanh thiết cố chi 。cận hữu nhân thí phát nhất thạch 。 下有石灰乃至柏團。便抽一團。長三丈。徑四尺。現在。 hạ hữu thạch hôi nãi chí bách đoàn 。tiện trừu nhất đoàn 。trường/trưởng tam trượng 。kính tứ xích 。hiện tại 。 自非輪王表塔神功所為。何能辨此基搆。 tự phi luân Vương biểu tháp Thần công sở vi/vì/vị 。hà năng biện thử cơ cấu 。 終古不見其儔也。今於上架塔二重。 chung cổ bất kiến kỳ trù dã 。kim ư thượng giá tháp nhị trọng 。 塔南大泉涌沸鼓怒絕無水聲。豈非神化所致也。 tháp Nam Đại tuyền dũng phí cổ nộ tuyệt vô thủy thanh 。khởi phi Thần hóa sở trí dã 。 有幽州僧道嚴者。姓李氏。形極奇偉。 hữu u châu tăng đạo nghiêm giả 。tính lý thị 。hình cực kì vĩ 。 本入隋煬四道場。後從俗服。今年一百五歲。獨住深山。 bổn nhập tùy 煬tứ đạo tràng 。hậu tùng tục phục 。kim niên nhất bách ngũ tuế 。độc trụ/trú thâm sơn 。 每年七日來此塔上盡力供養。 mỗi niên thất nhật lai thử tháp thượng tận lực cúng dường 。 嚴怪其泉流涌注無聲。乃遣善水昆崙入泉尋討。 nghiêm quái kỳ tuyền lưu dũng chú vô thanh 。nãi khiển thiện thủy côn lôn nhập tuyền tầm thảo 。 但見石柱羅列不測其際。中有寶塔。可高三尺。獨立空中。 đãn kiến thạch trụ La liệt bất trắc kỳ tế 。trung hữu bảo tháp 。khả cao tam xích 。độc lập không trung 。 四面水圍凝然而住。竟不至塔所。 tứ diện thủy vi ngưng nhiên nhi trụ/trú 。cánh bất chí tháp sở 。 考其原始莫測其由。時俗所傳育王所立。 khảo kỳ nguyên thủy mạc trắc kỳ do 。thời tục sở truyền dục Vương sở lập 。 隋祖已來寺塔現在。 tùy tổ dĩ lai tự tháp hiện tại 。 懷州妙樂寺塔者。 hoài châu diệu lạc/nhạc tự tháp giả 。 在州東武陟縣西七里妙樂寺中。見有五級白浮圖。塔方可十五步。 tại châu Đông vũ trắc huyền Tây thất lý diệu lạc/nhạc tự trung 。kiến hữu ngũ cấp bạch phù đồ 。tháp phương khả thập ngũ bộ 。 並是側石編砌。石長五尺闊三寸。 tịnh thị trắc thạch biên thế 。thạch trường/trưởng ngũ xích khoát tam thốn 。 以下鱗次葺之極細密。道俗目見咸驚訝其神鬼所造。 dĩ hạ lân thứ tập chi cực tế mật 。đạo tục mục kiến hàm kinh nhạ kỳ Thần quỷ sở tạo 。 其下不測其底。古老相傳。塔從地涌出。 kỳ hạ bất trắc kỳ để 。cổ lão tướng truyền 。tháp tùng địa dũng xuất 。 下有大水。莫委真虛。有刺史疑僧濫飾。 hạ hữu Đại thủy 。mạc ủy chân hư 。hữu Thứ sử nghi tăng lạm sức 。 乃使人傍基掘下。至泉源猶不見其際。 nãi sử nhân bàng cơ quật hạ 。chí tuyền nguyên do bất kiến kỳ tế 。 魏州臨黃塔者。在縣西三十里。 ngụy châu lâm hoàng tháp giả 。tại huyền Tây tam thập lý 。 本名舍利寺。今為尼住。基塔見在。三邊有水。 bổn danh xá lợi tự 。kim vi/vì/vị ni trụ/trú 。cơ tháp kiến tại 。tam biên hữu thủy 。 惟西開路。基搆編石。從水底上蓮華瀰滿於三面。 duy Tây khai lộ 。cơ cấu biên thạch 。tùng thủy để thượng liên hoa 瀰mãn ư tam diện 。 其水際深人皆怯入。傳云。 kỳ thủy tế thâm nhân giai khiếp nhập 。truyền vân 。 舍利塔在其水內空中。如鄭州者。今改為冀州大都督府。 Xá-lợi tháp tại kỳ thủy nội không trung 。như trịnh châu giả 。kim cải vi/vì/vị kí châu Đại đô đốc phủ 。 齊州臨濟縣東有甎塔。云是誌公所營。 tề châu Lâm Tế huyền Đông hữu chuyên tháp 。vân thị chí công sở doanh 。 四面石獸擁嵸驚人。 tứ diện thạch thú ủng 嵸kinh nhân 。 周滅法時令人百千用力挽出。終不可脫。亦無有損。今現在焉。 châu diệt pháp thời lệnh nhân bách thiên dụng lực vãn xuất 。chung bất khả thoát 。diệc vô hữu tổn 。kim hiện tại yên 。 益州城南空慧寺內金藏有穴在寺。 ích châu thành Nam không tuệ tự nội kim tạng hữu huyệt tại tự 。 近有道士。素知有藏來就守寺神乞。 cận hữu Đạo sĩ 。tố tri hữu tạng lai tựu thủ tự Thần khất 。 神令入穴取得二斗金粟。依言即入。 Thần lệnh nhập huyệt thủ đắc nhị đẩu kim túc 。y ngôn tức nhập 。 唯見地下金甕行行相對莫測其邊。寺僧通知無敢侵者。 duy kiến địa hạ kim úng hạnh/hành/hàng hành tướng đối mạc trắc kỳ biên 。tự tăng thông tri vô cảm xâm giả 。 坊州玉華宮寺南二十里許大高嶺。 phường châu ngọc hoa cung tự Nam nhị thập lý hứa đại cao lĩnh 。 俗號檀臺山。上有古塔基甚宏壯。面方四十三尺。 tục hiệu đàn đài sơn 。thượng hữu cổ tháp cơ thậm hoành tráng 。diện phương tứ thập tam xích 。 上有一層甎身。四面開戶。石門高七尺餘。 thượng hữu nhất tằng chuyên thân 。tứ diện khai hộ 。thạch môn cao thất xích dư 。 廣五尺餘。傍有破甎無數。古老傳云。 quảng ngũ xích dư 。bàng hữu phá chuyên vô số 。cổ lão truyền vân 。 昔周文王於此游獵。見有沙門執錫持鉢山頭立住。 tích châu văn Vương ư thử du liệp 。kiến hữu Sa Môn chấp tích trì bát sơn đầu lập trụ 。 喚下不來。王遣往捉。將至不見。遠看仍在。 hoán hạ Bất-lai 。Vương khiển vãng tróc 。tướng chí bất kiến 。viễn khán nhưng tại 。 乃勅掘所立處。深三丈獲得鉢杖而已。 nãi sắc quật sở lập xứ/xử 。thâm tam trượng hoạch đắc bát trượng nhi dĩ 。 王重之為聖。故為起甎塔一十三級。 Vương trọng chi vi/vì/vị Thánh 。cố vi/vì/vị khởi chuyên tháp nhất thập tam cấp 。 左側村墟常聞鍾聲。至龍朔元年。 tả trắc thôn khư thường văn chung thanh 。chí long sóc nguyên niên 。 京師大慈恩寺沙門慧貴法師。聞之便往。又聞鍾聲。 kinh sư đại từ ân tự Sa Môn tuệ quý Pháp sư 。văn chi tiện vãng 。hựu văn chung thanh 。 慷慨古迹將事修理。恨無泉水懷惑猶豫。貴又感祥云。 hăng hái cổ tích tướng sự tu lý 。hận vô tuyền thủy hoài hoặc do dự 。quý hựu cảm tường vân 。 護塔善神曰。可即經始不勞疑慮。 hộ tháp thiện thần viết 。khả tức Kinh thủy bất lao nghi lự 。 又感異僧曰。我是南方淨土菩薩。行化至此。 hựu cảm dị tăng viết 。ngã thị Nam phương tịnh thổ Bồ Tát 。hạnh/hành/hàng hóa chí thử 。 云是塔自古至今己經四造。勿辭勞倦。功用必成。 vân thị tháp tự cổ chí kim kỷ Kinh tứ tạo 。vật từ lao quyện 。công dụng tất thành 。 唯須牢作。不事華侈。三層便止。 duy tu lao tác 。bất sự hoa xỉ 。tam tằng tiện chỉ 。 貴聞此告親事經營。塔側古窯三十餘所。猶有熟甎填滿。 quý văn thử cáo thân sự kinh doanh 。tháp trắc cổ diêu tam thập dư sở 。do hữu thục chuyên điền mãn 。 更尋塔南川中。乃是古寺。背山面水。 cánh tầm tháp Nam xuyên trung 。nãi thị cổ tự 。bối sơn diện thủy 。 一期幽栖之勝地也。自未修前鍾聲時至。 nhất kỳ u tê chi thắng địa dã 。tự vị tu tiền chung thanh thời chí 。 恰今營搆依時發聲。三下長打如今集僧上堂方法。 kháp kim doanh cấu y thời phát thanh 。tam hạ trường/trưởng đả như kim tập tăng thượng đường phương Pháp 。 龍朔三年掘得古銘云。周保定年塔崩。 long sóc tam niên quật đắc cổ minh vân 。châu bảo định niên tháp băng 。 塔初成時南望見渭。又云。置塔經四百餘年崩。 tháp sơ thành thời Nam vọng kiến vị 。hựu vân 。trí tháp Kinh tứ bách dư niên băng 。 計周保定至開皇元年得二十年。 kế châu bảo định chí khai hoàng nguyên niên đắc nhị thập niên 。 開皇至龍朔初得八十一年。又討銘記四百年後始崩。 khai hoàng chí long sóc sơ đắc bát thập nhất niên 。hựu thảo minh kí tứ bách niên hậu thủy băng 。 則塔是後漢時所造。後周無濫文者。 tức tháp thị Hậu Hán thời sở tạo 。hậu châu vô lạm văn giả 。 前周大遙。未知古老所傳。周文是何帝代。 tiền châu Đại dao 。vị tri cổ lão sở truyền 。châu văn thị hà đế đại 。 但知塔甎巨萬。終非下俗所立耳。 đãn tri tháp chuyên cự vạn 。chung phi hạ tục sở lập nhĩ 。 江州廬山有三石梁。長數十丈廣不及尺。 giang châu Lư sơn hữu tam thạch lương 。trường/trưởng số thập trượng quảng bất cập xích 。 下望無底。晉咸康年中。庾亮為江州。登山過梁。 hạ vọng vô để 。tấn hàm khang niên trung 。dữu lượng vi/vì/vị giang châu 。đăng sơn quá/qua lương 。 見老公殊偉廈屋崇峻玉堂眩目奇塔崇竦。 kiến lão công thù vĩ hạ ốc sùng tuấn ngọc đường huyễn mục kì tháp sùng tủng 。 莫測是何。循繞久之。終非人宅。 mạc trắc thị hà 。tuần nhiễu cửu chi 。chung phi nhân trạch 。 乃拜謝而返。 nãi bái tạ nhi phản 。 唐貞觀二十一年。荊州大興國寺塔西南柱。 đường trinh quán nhị thập nhất niên 。kinh châu Đại hưng quốc tự tháp Tây Nam trụ 。 無故有聲。人往看之。乃見有金銅佛頭出。 vô cố hữu thanh 。nhân vãng khán chi 。nãi kiến hữu kim đồng Phật đầu xuất 。 如是日日漸出經三夕方盡。長六寸許。是立佛。 như thị nhật nhật tiệm xuất Kinh tam tịch phương tận 。trường/trưởng lục thốn hứa 。thị lập Phật 。 道俗咸異之。 đạo tục hàm dị chi 。 高麗遼東城傍塔者。古老傳云。 cao lệ liêu Đông thành bàng tháp giả 。cổ lão truyền vân 。 往昔高麗聖王出現按行國界。次至此城見五色雲覆地。 vãng tích cao lệ Thánh Vương xuất hiện án hạnh/hành/hàng quốc giới 。thứ chí thử thành kiến ngũ sắc vân phước địa 。 即往雲中有僧執錫住立。既至便滅。 tức vãng vân trung hữu tăng chấp tích trụ lập 。ký chí tiện diệt 。 遠看還見。傍有土塔三重。上如覆釜。不知是何。 viễn khán hoàn kiến 。bàng hữu độ tháp tam trọng 。thượng như phước phủ 。bất tri thị hà 。 更往覓僧。唯有荒草。掘深一丈得杖并履。 cánh vãng mịch tăng 。duy hữu hoang thảo 。quật thâm nhất trượng đắc trượng tinh lý 。 又掘得銘。上有胡書。侍臣識之。云是佛塔。 hựu quật đắc minh 。thượng hữu hồ thư 。thị Thần thức chi 。vân thị Phật tháp 。 王委曲問。答曰。漢國有之。彼名蒲圖。 Vương ủy khúc vấn 。đáp viết 。hán quốc hữu chi 。bỉ danh bồ đồ 。 王因生信起木塔七重。後佛教始至。具知始末。 Vương nhân sanh tín khởi mộc tháp thất trọng 。hậu Phật giáo thủy chí 。cụ tri thủy mạt 。 今更增高。本塔朽壞。 kim cánh tăng cao 。bổn tháp hủ hoại 。 斯則育王所統一閻浮洲處處立塔。不足可怪。倭國在此洲外大海中。 tư tức dục Vương sở thống nhất Diêm-phù châu xứ xứ lập tháp 。bất túc khả quái 。uy quốc tại thử châu ngoại Đại hải trung 。 岠會稽萬餘里。 岠hội kê vạn dư lý 。 隋大業初彼國官人會丞來此學問。內外博知。至貞觀五年。 tùy Đại nghiệp sơ bỉ quốc quan nhân hội thừa lai thử học vấn 。nội ngoại bác tri 。chí trinh quán ngũ niên 。 共本國道俗七人方還倭國。未去之時。 cọng bổn quốc đạo tục thất nhân phương hoàn uy quốc 。vị khứ chi thời 。 京內大德每問彼國佛法之事。因問云。阿育王依經所說。 kinh nội Đại Đức mỗi vấn bỉ quốc Phật Pháp chi sự 。nhân vấn vân 。A-dục Vương y Kinh sở thuyết 。 佛入涅槃一百年後出世。取佛八國舍利。 Phật nhập Niết Bàn nhất bách niên hậu xuất thế 。thủ Phật bát quốc xá lợi 。 使諸鬼神一億家為一佛塔。造八萬四千塔。 sử chư quỷ thần nhất ức gia vi/vì/vị nhất Phật tháp 。tạo bát vạn tứ thiên tháp 。 遍閻浮洲。彼國佛法晚至。 biến Diêm-phù châu 。bỉ quốc Phật Pháp vãn chí 。 未知已前有阿育王塔不。會承答曰。彼國文字不說無所承據。 vị tri dĩ tiền hữu A-dục Vương tháp bất 。hội thừa đáp viết 。bỉ quốc văn tự bất thuyết vô sở thừa cứ 。 然驗其靈迹則有所歸。故彼土人開發土地。 nhiên nghiệm kỳ linh tích tức hữu sở quy 。cố bỉ độ nhân khai phát độ địa 。 往往得古塔靈盤。佛諸儀相數放神光。 vãng vãng đắc cổ tháp linh bàn 。Phật chư nghi tướng số phóng thần quang 。 種種奇瑞詳此嘉應。故知先有也。 chủng chủng kì thụy tường thử gia ưng 。cố tri tiên hữu dã 。 西域志云。罽賓國廣崇佛教。 Tây Vực chí vân 。Kế Tân quốc quảng sùng Phật giáo 。 其都城內有寺名漢寺。昔日漢使向彼因立浮圖。以石搆成。 kỳ đô thành nội hữu tự danh hán tự 。tích nhật hán sử hướng bỉ nhân lập phù đồ 。dĩ thạch cấu thành 。 高百尺。道俗虔恭異於殊常。寺中有佛頂骨。 cao bách xích 。đạo tục kiền cung dị ư thù thường 。tự trung hữu Phật đảnh cốt 。 亦有佛髮。色青螺文。以七寶裝之盛以金匣。 diệc hữu Phật phát 。sắc thanh loa văn 。dĩ thất bảo trang chi thịnh dĩ kim hạp 。 王都城西北有王寺。 Vương đô thành Tây Bắc hữu Vương tự 。 寺內有釋迦菩薩幼年齔齒。長一寸。次其西南有王妃寺。 tự nội hữu Thích-Ca Bồ-tát ấu niên sấn xỉ 。trường/trưởng nhất thốn 。thứ kỳ Tây Nam hữu Vương phi tự 。 寺有金銅浮圖。高百尺。其浮圖中有舍利骨。 tự hữu kim đồng phù đồ 。cao bách xích 。kỳ phù đồ trung hữu xá lợi cốt 。 每以六齋日夜放光明。照燭繞承露盤。至其達曙。 mỗi dĩ lục trai nhật dạ phóng quang minh 。chiếu chúc nhiễu thừa lộ bàn 。chí kỳ đạt thự 。 西域志云。 Tây Vực chí vân 。 波斯匿王都城東百里大海邊有大塔。塔中有小塔。高一丈二尺。裝眾寶飾之。 Ba tư nặc Vương đô thành Đông bách lý đại hải biên hữu đại tháp 。tháp trung hữu tiểu tháp 。cao nhất trượng nhị xích 。trang chúng bảo sức chi 。 夜中每有光曜如大火聚。 dạ trung mỗi hữu quang diệu như Đại hỏa tụ 。 云佛般泥洹五百歲後。龍樹菩薩入大海化龍王。 vân Phật ba/bát nê hoàn ngũ bách tuế hậu 。Long Thọ Bồ Tát nhập đại hải hóa long Vương 。 龍王以此寶塔奉獻龍樹。龍樹受已將施此國。 long Vương dĩ thử bảo tháp phụng hiến Long Thọ 。Long Thọ thọ/thụ dĩ tướng thí thử quốc 。 王便起大塔以覆其上。自昔以來有人求願者。 Vương tiện khởi đại tháp dĩ phước kỳ thượng 。tự tích dĩ lai hữu nhân cầu nguyện giả 。 皆叩頭燒香奉獻華蓋。其華蓋從地自起徘徊漸上。 giai khấu đầu thiêu hương phụng hiến hoa cái 。kỳ hoa cái tùng địa tự khởi bồi hồi tiệm thượng 。 當塔直上乃至空中。經一宿變滅。 đương tháp trực thượng nãi chí không trung 。Kinh nhất tú biến diệt 。 不知所在。 bất tri sở tại 。 西域志云。 Tây Vực chí vân 。 龍樹菩薩於波羅柰國造塔七百所。自餘凡聖造者無量。 Long Thọ Bồ Tát ư ba la nại quốc tạo tháp thất bách sở 。tự dư phàm Thánh tạo giả vô lượng 。 直於禪連河上建塔千有餘所。五年一設無遮大會。 trực ư Thiền Liên hà thượng kiến tháp thiên hữu dư sở 。ngũ niên nhất thiết vô già đại hội 。 西域乾陀羅城東南七里有雀離浮圖。 Tây Vực kiền-đà-la thành Đông Nam thất lý hữu tước ly phù đồ 。 推其本緣乃是如來在世之時。 thôi kỳ bản duyên nãi thị Như Lai tại thế chi thời 。 與諸弟子游化此土指城東曰。我入涅槃後二百年。 dữ chư đệ-tử du hóa thử độ chỉ thành Đông viết 。ngã nhập Niết Bàn hậu nhị bách niên 。 有國王名迦尼色迦。在此處起浮圖。 hữu Quốc Vương danh Ca ni sắc Ca 。tại thử xứ khởi phù đồ 。 佛入涅槃後二百年。有國王字迦尼色迦。出游城東。 Phật nhập Niết Bàn hậu nhị bách niên 。hữu Quốc Vương tự Ca ni sắc Ca 。xuất du thành Đông 。 見四童子壘牛糞為塔。可高三尺。俄然即失矣。 kiến tứ Đồng tử lũy ngưu phẩn vi/vì/vị tháp 。khả cao tam xích 。nga nhiên tức thất hĩ 。 王怪此童子。即作塔籠之。糞塔漸高挺出於外。 Vương quái thử Đồng tử 。tức tác tháp lung chi 。phẩn tháp tiệm cao đĩnh xuất ư ngoại 。 去地四百尺。然後始定。王更廣塔基。三百餘步。 khứ địa tứ bách xích 。nhiên hậu thủy định 。Vương cánh quảng tháp cơ 。tam bách dư bộ 。 從地搆木始得齊等。上有鐵棖。高三百尺。 tùng địa cấu mộc thủy đắc tề đẳng 。thượng hữu thiết tranh 。cao tam bách xích 。 金盤十三重。沓去地七百尺。 kim bàn thập tam trọng 。đạp khứ địa thất bách xích 。 施功既訖糞塔如初。在大塔南三百步。時有婆羅門不信是糞。 thí công ký cật phẩn tháp như sơ 。tại đại tháp Nam tam bách bộ 。thời hữu Bà-la-môn bất tín thị phẩn 。 以手探之遂作一孔。年歲雖久糞猶不爛。 dĩ thủ tham chi toại tác nhất khổng 。niên tuế tuy cửu phẩn do bất lạn/lan 。 以香埿填孔不可充滿。今有天宮籠蓋之。 dĩ hương 埿điền khổng bất khả sung mãn 。kim hữu Thiên cung lung cái chi 。 雀離浮圖。自作已來三為天火所災。 tước ly phù đồ 。tự tác dĩ lai tam vi/vì/vị Thiên hỏa sở tai 。 國王修之還復如本。父老云。此浮圖天火七燒佛法當滅。 Quốc Vương tu chi hoàn phục như bổn 。phụ lão vân 。thử phù đồ Thiên hỏa thất thiêu Phật Pháp đương diệt 。 塔內佛事悉是金玉。千變萬化難得而稱。 tháp nội Phật sự tất thị kim ngọc 。thiên biến vạn hóa nan đắc nhi xưng 。 旭日始開則金盤晃朗。微風暫發則寶鐸鏗鏘。 húc nhật thủy khai tức kim bàn hoảng lãng 。vi phong tạm phát tức bảo đạc khanh thương 。 西域浮圖最為第一。 Tây Vực phù đồ tối vi đệ nhất 。 雀離浮圖南五十步有一石塔。其形正直。 tước ly phù đồ Nam ngũ thập bộ hữu nhất thạch tháp 。kỳ hình chánh trực 。 舉高二丈。甚有神變。能與世人表作吉凶之徵。 cử cao nhị trượng 。thậm hữu thần biến 。năng dữ thế nhân biểu tác cát hung chi trưng 。 以指觸之。若吉者金鈴鳴應。 dĩ chỉ xúc chi 。nhược/nhã cát giả kim linh minh ưng 。 若凶者假令人搖亦不肯鳴。宣師住持感應云。 nhược/nhã hung giả giả lệnh nhân diêu/dao diệc bất khẳng minh 。tuyên sư trụ trì cảm ứng vân 。 律師問四天王。世尊舍利闍維始了。 luật sư vấn Tứ Thiên Vương 。Thế Tôn xá lợi xà duy thủy liễu 。 舍利灰石當置幾塔。天人龍鬼各得分不。答曰。人得八分。 xá lợi hôi thạch đương trí kỷ tháp 。Thiên Nhân long quỷ các đắc phần bất 。đáp viết 。nhân đắc bát phần 。 天得三分。龍得十二分。灰石分三分。 Thiên đắc tam phần 。long đắc thập nhị phần 。hôi thạch phần tam phần 。 鬼神得二分。脩羅得三分。力士得一分。 quỷ thần đắc nhị phần 。tu La đắc tam phần 。lực sĩ đắc nhất phân 。 汝等天人龍神慎勿起諍。此是世尊教。 nhữ đẳng Thiên Nhân long thần thận vật khởi tránh 。thử thị thế tôn giáo 。 又問。世尊僧伽梨當置何處。 hựu vấn 。Thế Tôn tăng già lê đương trí hà xứ/xử 。 鉢盂錫杖復置何處。答曰。 bát vu tích trượng phục trí hà xứ/xử 。đáp viết 。 世尊伽梨付囑堅疾天令善護持。鉢盂錫杖付囑頻伽天隨在供養。 Thế Tôn già lê phó chúc kiên tật Thiên lệnh thiện hộ trì 。bát vu tích trượng phó chúc tần già Thiên tùy tại cúng dường 。 世尊僧伽梨先遣在祇桓。十二年中住。 Thế Tôn tăng già lê tiên khiển tại Kỳ Hoàn 。thập nhị niên trung trụ/trú 。 鉢盂在鷲頭山。十五年中住。錫杖在龍泉。四十年中住。 bát vu tại thứu đầu sơn 。thập ngũ niên trung trụ/trú 。tích trượng tại long tuyền 。tứ thập niên trung trụ/trú 。 又問。伽梨鉢杖等何故歷年住耶。答曰。 hựu vấn 。già lê bát trượng đẳng hà cố lịch niên trụ/trú da 。đáp viết 。 佛告我言。初度比丘尼損我正法。 Phật cáo ngã ngôn 。sơ độ Tì-kheo-ni tổn ngã chánh pháp 。 又為末世多惡比丘貯畜不淨物不受持三依毀滅正法故。 hựu vi/vì/vị mạt thế đa ác Tỳ-kheo trữ súc bất tịnh vật bất thọ trì tam y hủy diệt chánh pháp cố 。 令僧伽梨等六年住僧戒壇。六年住尼戒壇。 lệnh tăng già lê đẳng lục niên trụ/trú tăng giới đàn 。lục niên trụ/trú ni giới đàn 。 令正法久住。 lệnh chánh pháp cửu trụ 。 又問。何故伽梨分為二處住耶。答曰。 hựu vấn 。hà cố già lê phần vi/vì/vị nhị xứ trụ da 。đáp viết 。 亦為末世惡比丘比丘尼等不受持衣多犯禁戒無有 diệc vi/vì/vị mạt thế ác Tỳ-kheo Tì-kheo-ni đẳng bất thọ trì y đa phạm cấm giới vô hữu 威德。是故世尊令將伽梨六年住戒壇。 uy đức 。thị cố Thế Tôn lệnh tướng già lê lục niên trụ/trú giới đàn 。 令招威德天人龍神敬佛意故不嫌比丘比丘尼。 lệnh chiêu uy đức Thiên Nhân long thần kính Phật ý cố bất hiềm Tỳ-kheo Tì-kheo-ni 。 伽梨六年住戒壇。 già lê lục niên trụ/trú giới đàn 。 亦為惡尼令修行八敬供養比丘勿起婬意修持淨行。 diệc vi/vì/vị ác ni lệnh tu hành bát kính cúng dường Tỳ-kheo vật khởi dâm ý tu trì tịnh hạnh 。 令諸鬼神敬順佛意。日夜六時來至伽藍擁護尼眾。 lệnh chư quỷ thần kính thuận Phật ý 。nhật dạ lục thời lai chí già lam ủng hộ ni chúng 。 故住六年。 cố trụ/trú lục niên 。 又問。何故佛鉢在靈鷲山十五年住。答曰。 hựu vấn 。hà cố Phật bát tại Linh Thứu sơn thập ngũ niên trụ/trú 。đáp viết 。 世尊未涅槃前在鷲山精舍。 Thế Tôn vị Niết-Bàn tiền tại Thứu sơn Tịnh Xá 。 分析白豪光明以為百千分。留一分光施末法弟子。 phân tích bạch hào quang minh dĩ vi ách thiên phần 。lưu nhất phân quang thí mạt pháp đệ tử 。 若持戒若破戒。乃至天龍鬼神等。 nhược/nhã trì giới nhược/nhã phá giới 。nãi chí Thiên Long quỷ thần đẳng 。 於如來法中能作一念善者。施此光明。世尊初成道時。 ư Như Lai Pháp trung năng tác nhất niệm thiện giả 。thí thử quang minh 。Thế Tôn sơ thành đạo thời 。 四天王奉佛石鉢。唯世尊得用。餘人不能持用。 Tứ Thiên Vương phụng Phật thạch bát 。duy Thế Tôn đắc dụng 。dư nhân bất năng trì dụng 。 如來滅度後安鷲山。與白豪光共為利益。 Như Lai diệt độ hậu an Thứu sơn 。dữ bạch hào quang cọng vi/vì/vị lợi ích 。 於末法中當隨佛鉢。於他方國施比丘食。 ư mạt pháp trung đương tùy Phật bát 。ư tha phương quốc thí Tỳ-kheo thực/tự 。 及以天龍等眾隨順佛意。縱造非法終不見過。 cập dĩ Thiên Long đẳng chúng tùy thuận Phật ý 。túng tạo phi pháp chung bất kiến quá/qua 。 又問。何故十五年在鷲頭精舍。答曰。 hựu vấn 。hà cố thập ngũ niên tại thứu đầu Tịnh Xá 。đáp viết 。 初住五年者。欲表諸比丘令觀五陰得證三昧。 sơ trụ ngũ niên giả 。dục biểu chư Tỳ-kheo lệnh quán ngũ uẩn đắc chứng tam muội 。 十年者。欲令解了諸法得百法門。 thập niên giả 。dục lệnh giải liễu chư Pháp đắc bách pháp môn 。 自此隨緣流行諸國。乃至法滅也。 tự thử tùy duyên lưu hạnh/hành/hàng chư quốc 。nãi chí pháp diệt dã 。 又問。何故錫杖在於龍窟中四十年住耶。 hựu vấn 。hà cố tích trượng tại ư long quật trung tứ thập niên trụ/trú da 。 答曰。 đáp viết 。 為護諸外道及伏煩惱惡龍破諸結使開寤大乘四諦法輪。如來去世後。 vi/vì/vị hộ chư ngoại đạo cập phục phiền não ác long phá chư kết/kiết sử khai ngụ Đại-Thừa tứ đế pháp luân 。Như Lai khứ thế hậu 。 四十年中有飛行羅剎。能說毘尼藏及十二部經。 tứ thập niên trung hữu phi hạnh/hành/hàng La-sát 。năng thuyết tỳ ni tạng cập thập nhị bộ Kinh 。 詐為善比丘食諸持戒者。日別四百。 trá vi/vì/vị thiện Tỳ-kheo thực/tự chư trì giới giả 。nhật biệt tứ bách 。 為斷此惡故鎮龍窟。復令正法增住四百年。 vi/vì/vị đoạn thử ác cố trấn long quật 。phục lệnh chánh pháp tăng trụ/trú tứ bách niên 。 復令像法增住千五百年。復令末法增住二萬年。 phục lệnh tượng Pháp tăng trụ/trú thiên ngũ bách niên 。phục lệnh mạt pháp tăng trụ/trú nhị vạn niên 。 爾時大梵天王。來至世尊所白佛言。 nhĩ thời Đại phạm Thiên Vương 。lai chí Thế Tôn sở bạch Phật ngôn 。 如來初踰城至洴沙王國。問樹神道。 Như Lai sơ du thành chí Bình sa Vương quốc 。vấn thụ/thọ thần đạo 。 樹神請佛至宮已白佛言。我受此神身經二十大劫。 thụ/thọ Thần thỉnh Phật chí cung dĩ bạch Phật ngôn 。ngã thọ/thụ thử Thần thân Kinh nhị thập Đại kiếp 。 過去諸佛皆來至此。 quá khứ chư Phật giai lai chí thử 。 我此宮中有過去諸佛四牙一千四塔。我今請佛。昔為童子時齔牙四枚。 ngã thử cung trung hữu quá khứ chư Phật tứ nha nhất thiên tứ tháp 。ngã kim thỉnh Phật 。tích vi/vì/vị Đồng tử thời sấn nha tứ mai 。 請佛垂慈賜我四牙。欲造塔供養。佛即許之。 thỉnh Phật thùy từ tứ ngã tứ nha 。dục tạo tháp cúng dường 。Phật tức hứa chi 。 即告阿難。汝往父王所。從彼典藏臣取我四牙。 tức cáo A-nan 。nhữ vãng Phụ Vương sở 。tòng bỉ điển tạng Thần thủ ngã tứ nha 。 阿難依命即取。佛告樹神令留一牙。 A-nan y mạng tức thủ 。Phật cáo thụ/thọ Thần lệnh lưu nhất nha 。 與汝供養。汝可造塔并寫我經教。 dữ nhữ cúng dường 。nhữ khả tạo tháp tinh tả ngã Kinh giáo 。 我令四弟子在塔入滅盡定守我牙塔。 ngã lệnh tứ đệ-tử tại tháp nhập diệt tận định thủ ngã nha tháp 。 爾時樹神即將七寶來至世尊所。以神力故於一念頃即成四塔。 nhĩ thời thụ/thọ Thần tức tướng thất bảo lai chí Thế Tôn sở 。dĩ thần lực cố ư nhất niệm khoảnh tức thành tứ tháp 。 高五十由旬。又造真珠樓觀及以白銀臺。 cao ngũ thập do-tuần 。hựu tạo trân châu lâu quán cập dĩ ạch ngân đài 。 於此四塔內各造臺觀。具八萬四千。 ư thử tứ tháp nội các tạo đài quán 。cụ bát vạn tứ thiên 。 既造臺塔已待我涅槃後迦葉結集竟。 ký tạo đài tháp dĩ đãi ngã Niết-Bàn hậu Ca-diếp kết tập cánh 。 當寫我教令大毘尼藏安彼塔中。我留此塔。 đương tả ngã giáo lệnh Đại tỳ ni tạng an bỉ tháp trung 。ngã lưu thử tháp 。 汝好護持勿令損壞。至我涅槃時勅語文殊。 nhữ hảo hộ trì vật lệnh tổn hoại 。chí ngã Niết-Bàn thời sắc ngữ Văn Thù 。 我於三大劫修無量苦行。今得四牙已造塔安竟。 ngã ư tam đại kiếp tu vô lượng khổ hạnh 。kim đắc tứ nha dĩ tạo tháp an cánh 。 令後末世法欲滅時。令作利益正法興顯。 lệnh hậu mạt thế Pháp dục diệt thời 。lệnh tác lợi ích chánh pháp hưng hiển 。 佛告阿難。我初成道時從河洗浴訖。 Phật cáo A-nan 。ngã sơ thành đạo thời tùng hà tẩy dục cật 。 我苦行六年手足爪甲不剪。皆長七寸許。 ngã khổ hạnh lục niên thủ túc trảo giáp bất tiễn 。giai trường/trưởng thất thốn hứa 。 時大梵天王見我爪甲長。手執七寶刀剪我手足爪甲。 thời Đại phạm Thiên Vương kiến ngã trảo giáp trường/trưởng 。thủ chấp thất bảo đao tiễn ngã thủ túc trảo giáp 。 我將付父王令善護持。 ngã tướng phó Phụ Vương lệnh thiện hộ trì 。 王既崩後轉付典藏臣。汝可往至彼道。我須爪甲。 Vương ký băng hậu chuyển phó điển tạng Thần 。nhữ khả vãng chí bỉ đạo 。ngã tu trảo giáp 。 阿難依命取來至世尊所。佛開函取爪甲。普示大眾。 A-nan y mạng thủ lai chí Thế Tôn sở 。Phật khai hàm thủ trảo giáp 。phổ thị Đại chúng 。 我之手足二十爪甲。猶如赤銅色。佛告大眾。 ngã chi thủ túc nhị thập trảo giáp 。do như xích đồng sắc 。Phật cáo Đại chúng 。 汝等天人龍神等可將我爪甲當細熟現。 nhữ đẳng Thiên Nhân long thần đẳng khả tướng ngã trảo giáp đương tế thục hiện 。 恐未來世中諸魔及外道。別將相似物換我真甲。 khủng vị lai thế trung chư ma cập ngoại đạo 。biệt tướng tương tự vật hoán ngã chân giáp 。 汝若疑非者。 nhữ nhược/nhã nghi phi giả 。 當以金剛鎚碪以甲置鐵碪上以鎚打擊。無片損者。乃真我甲。 đương dĩ Kim cương chùy châm dĩ giáp trí thiết châm thượng dĩ chùy đả kích 。vô phiến tổn giả 。nãi chân ngã giáp 。 若以火燒鍊變為金色。出五色光上照有頂。 nhược/nhã dĩ hỏa thiêu luyện biến vi/vì/vị kim sắc 。xuất ngũ sắc quang thượng chiếu hữu đính 。 見此相者是我真爪甲也。 kiến thử tướng giả thị ngã chân trảo giáp dã 。 佛告文殊師利及四天王等。 Phật cáo Văn-thù-sư-lợi cập Tứ Thiên Vương đẳng 。 從此末法後多諸惡比丘滿閻浮提。無有威德無有智慧。 tòng thử mạt pháp hậu đa chư ác Tỳ-kheo mãn Diêm-phù-đề 。vô hữu uy đức vô hữu trí tuệ 。 至千四百年後。汝將我十爪塔游歷四天下。 chí thiên tứ bách niên hậu 。nhữ tướng ngã thập trảo tháp du lịch tứ thiên hạ 。 一國住經七日。 nhất quốc trụ/trú Kinh thất nhật 。 如是周歷已當至香山頂阿耨達池中。金砂洲上。住至千五百歲。 như thị châu lịch dĩ đương chí hương sơn đảnh/đính A-nậu-đạt trì trung 。kim sa châu thượng 。trụ/trú chí thiên ngũ bách tuế 。 我此大千界八百億國教初流行彼。 ngã thử Đại Thiên giới bát bách ức quốc giáo sơ lưu hạnh/hành/hàng bỉ 。 汝文殊師利分身變為國王。金剛齊菩薩分身為大臣。 nhữ Văn-thù-sư-lợi phần thân biến vi/vì/vị Quốc Vương 。Kim cương tề Bồ Tát phần thân vi/vì/vị đại thần 。 金剛幢菩薩分身為比丘。 Kim cương Tràng Bồ-tát phần thân vi/vì/vị Tỳ-kheo 。 汝等三大士共流通我教。幸不生疲勞懈怠也。 nhữ đẳng tam đại sĩ cọng lưu thông ngã giáo 。hạnh bất sanh bì lao giải đãi dã 。 又問。漢地塔寺古迹云何。答曰。 hựu vấn 。hán địa tháp tự cổ tích vân hà 。đáp viết 。 今諸處塔寺多是古佛遺教基。育王表之福地不可輕也。 kim chư xứ/xử tháp tự đa thị cổ Phật di giáo cơ 。dục Vương biểu chi phước địa bất khả khinh dã 。 今有名塔如常所聞。無名藏者隨處亦有。 kim hữu danh tháp như thường sở văn 。vô danh tạng giả tùy xử diệc hữu 。 如河西甘州郭中寺塔。下有古佛舍利。 như hà Tây cam châu quách trung tự tháp 。hạ hữu cổ Phật xá lợi 。 及河州靈嚴寺佛殿下亦有舍利。 cập hà châu linh nghiêm tự Phật điện hạ diệc hữu xá lợi 。 秦州麥積崖佛殿下舍利。山神藏之。 tần châu mạch tích nhai Phật điện hạ xá lợi 。sơn Thần tạng chi 。 此寺周穆王所造。名曰靈安寺。經四十年當有人出。 thử tự châu mục Vương sở tạo 。danh viết linh an tự 。Kinh tứ thập niên đương hữu nhân xuất 。 荊州長寧寺塔是育王所造。下有舍利。 kinh châu trường/trưởng ninh tự tháp thị dục Vương sở tạo 。hạ hữu xá lợi 。 入地一丈餘。石函五重盛碎身骨。益州三塔。 nhập địa nhất trượng dư 。thạch hàm ngũ trọng thịnh toái thân cốt 。ích châu tam tháp 。 大石(今名福感)武誓(今名靜亂)駱縣(今名法成)並有神異。 Đại thạch (kim danh phước cảm )vũ thệ (kim danh tĩnh loạn )lạc huyền (kim danh pháp thành )tịnh hữu thần dị 。 如別傳說。 như biệt truyền thuyết 。 又問楊都長干塔鄮縣塔是育王造者。 hựu vấn dương đô trường/trưởng can tháp 鄮huyền tháp thị dục Vương tạo giả 。 是事云何。答曰。 thị sự vân hà 。đáp viết 。 是昔劉薩何感靈令往楊州上越城望見長干。有異氣。因標掘得。如今傳所明。 thị tích lưu tát hà cảm linh lệnh vãng dương châu thượng việt thành vọng kiến trường/trưởng can 。hữu dị khí 。nhân tiêu quật đắc 。như kim truyền sở minh 。 道宣師問。若爾已有若干。便有佛剎不。答曰。 Đạo Tuyên sư vấn 。nhược nhĩ dĩ hữu nhược can 。tiện hữu Phật sát bất 。đáp viết 。 非剎干也。干是地之長隴。名隴為干。 phi sát can dã 。can thị địa chi trường/trưởng lũng 。danh lũng vi/vì/vị can 。 塔遍長隴之側。書不云乎。包括干越。 tháp biến trường/trưởng lũng chi trắc 。thư bất vân hồ 。bao quát can việt 。 越地多有長隴也。 việt địa đa hữu trường/trưởng lũng dã 。 臨海鄮縣等者。亦是育王古塔。是賢劫佛者。 lâm hải 鄮huyền đẳng giả 。diệc thị dục vương cổ tháp 。thị hiền kiếp Phật giả 。 有迦葉佛臂骨。非人所見。從地踊出。 hữu Ca-diếp Phật tý cốt 。phi nhân sở kiến 。tòng địa dũng xuất 。 為開俗福也。 vi/vì/vị 開tục phước dã 。 有羅漢將往鐵圍山留小塔。其塔大有善神。 hữu La-hán tướng vãng Thiết vi sơn lưu tiểu tháp 。kỳ tháp Đại hữu thiện thần 。 且現二魚井中鰻(魚*黎)魚護塔神也。 thả hiện nhị ngư tỉnh trung man (ngư *lê )ngư hộ tháp Thần dã 。 其側有足跡石上者。云是前三佛蹈處也。昔周時。 kỳ trắc hữu túc tích thạch thượng giả 。vân thị tiền tam Phật đạo xứ/xử dã 。tích châu thời 。 此土大有人住。故置此塔。 thử độ Đại hữu nhân trụ/trú 。cố trí thử tháp 。 又問。若爾周穆已後諸王建置塔時。 hựu vấn 。nhược nhĩ châu mục dĩ hậu chư Vương kiến trí tháp thời 。 何為此土文記罕見。答曰。 hà vi/vì/vị thử độ văn kí hãn kiến 。đáp viết 。 立塔為於前緣多是神靈所造。人有見者少。故文字少傳。 lập tháp vi/vì/vị ư tiền duyên đa thị Thần linh sở tạo 。nhân hữu kiến giả thiểu 。cố văn tự thiểu truyền 。 楊雄劉向尋於藏書。往往見有佛經。豈非秦前已有也。 dương hùng lưu hướng tầm ư tạng thư 。vãng vãng kiến hữu Phật Kinh 。khởi phi tần tiền dĩ hữu dã 。 今衡岳南可六百里。在永州北有大川。 kim hành nhạc Nam khả lục bách lý 。tại vĩnh châu Bắc hữu Đại xuyên 。 東西五百餘里。南北百餘里。 Đông Tây ngũ bách dư lý 。Nam Bắc bách dư lý 。 川中昔有人住數十萬家。今生諸巨樹。大者徑二三丈。下無草木。 xuyên trung tích hữu nhân trụ/trú số thập vạn gia 。kim sanh chư cự thụ/thọ 。Đại giả kính nhị tam trượng 。hạ vô thảo mộc 。 深林可愛。中有大江。東流入湘江。 thâm lâm khả ái 。trung hữu Đại giang 。Đông lưu nhập tương giang 。 尋澗覓之即得。川南有谷。北出入谷。有方池四方砌石。 tầm giản mịch chi tức đắc 。xuyên Nam hữu cốc 。Bắc xuất nhập cốc 。hữu phương trì tứ phương thế thạch 。 水深龍居。有犯者輒雷震山谷。 thủy thâm long cư 。hữu phạm giả triếp lôi chấn sơn cốc 。 左側多有山果橘柚陽梅之屬。列植相次。 tả trắc đa hữu sơn quả quất dữu dương mai chi chúc 。liệt thực tướng thứ 。 池南有育王大塔。石華捧之。上以石籠覆。與地平。 trì Nam hữu dục Vương đại tháp 。thạch hoa phủng chi 。thượng dĩ thạch lung phước 。dữ địa bình 。 塔東崖上具有碑。篆書可識之。 tháp Đông nhai thượng cụ hữu bi 。triện thư khả thức chi 。 登梯抄取足知立塔之由也。 đăng thê sao thủ túc tri lập tháp chi do dã 。 衡山南大明師置寺處亦有古塔(云云)。 Hành sơn Nam Đại Minh sư trí tự xứ/xử diệc hữu cổ tháp (vân vân )。 其寺南北十餘里。七處八會流渠靜院處處皆立。 kỳ tự Nam Bắc thập dư lý 。thất xứ bát hội lưu cừ tĩnh viện xứ xứ giai lập 。 又問。諸神自在威力殊大。 hựu vấn 。chư Thần tự tại uy lực thù Đại 。 至如蜀川三塔咸名大石。人有掘者莫測其原。 chí như thục xuyên tam tháp hàm danh Đại thạch 。nhân hữu quật giả mạc trắc kỳ nguyên 。 至如秦川武功一塔。古老相傳。名曰育王。 chí như tần xuyên vũ công nhất tháp 。cổ lão tướng truyền 。danh viết dục Vương 。 三十年中一度出現。至貞觀已來已兩度出。雖光瑞殊壯。 tam thập niên trung nhất độ xuất hiện 。chí trinh quán dĩ lai dĩ lượng (lưỡng) độ xuất 。tuy quang thụy thù tráng 。 而舍利如指骨。在石臼中。如何陿陋若此。答曰。 nhi xá lợi như chỉ cốt 。tại thạch cữu trung 。như hà hiệp lậu nhược/nhã thử 。đáp viết 。 諸鬼神中貧富不定。各是往業。 chư quỷ thần trung bần phú bất định 。các thị vãng nghiệp 。 如人不殊天中亦爾。隨其所有而用供養此塔(自下云云)。 như nhân bất thù Thiên trung diệc nhĩ 。tùy kỳ sở hữu nhi dụng cúng dường thử tháp (tự hạ vân vân )。 鼓山竹林寺名何代所出耶。答曰。 cổ sơn Trúc lâm tự danh hà đại sở xuất da 。đáp viết 。 是迦葉佛時造。周穆王於中更重造寺。 thị Ca-diếp Phật thời tạo 。châu mục Vương ư trung cánh trọng tạo tự 。 穆王佛殿并及塑像。至今現存。 mục Vương Phật điện tinh cập tố tượng 。chí kim hiện tồn 。 山神從佛請五百羅漢住此寺中。即今現有二十聖僧繞寺。 sơn Thần tùng Phật thỉnh ngũ bách la hán trụ/trú thử tự trung 。tức kim hiện hữu nhị thập Thánh Tăng nhiễu tự 。 左側現有五萬五通神仙。供養此寺僧(餘事云云如前伽藍驗記)。 tả trắc hiện hữu ngũ vạn ngũ thông thần tiên 。cúng dường thử tự tăng (dư sự vân vân như tiền già lam nghiệm kí )。 法苑珠林卷第三十八 pháp uyển châu lâm quyển đệ tam thập bát ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 12:28:43 2008 ============================================================